Highlighting our commitment to achieving agreement and convergence in order to carry out joint actions in defence of the permanent interests of our States; | UN | إذ نؤكد على رغبتنا في التنسيق وفي التقارب في سبيل النهوض بأعمال مشتركة دفاعا عن المصالح الدائمة لدولنا، |
We consider that in spite of the present circumstances there exists a margin of support or convergence in favour of transparency and confidence building measures. | UN | ونعتبر أنه رغم الظروف الحالية، يوجد هامش من الدعم أو التقارب في وجهات النظر لصالح تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
However, before this could be done there needed to be some convergence in the accounting and listing requirements of national stock markets and in the establishment of credibility in company reporting standards. | UN | غير أنه قبل القيام بذلك، من الضروري وجود قدر من التقارب في متطلبات أسواق الأسهم الوطنية من حيث حساب هذه الأسهم وتسجيلها وفي ترسيخ مصداقية معايير الشركات في الإبلاغ. |
The ultimate goal is to attain convergence in the methodologies currently in use. | UN | والهدف النهائي هو تحقيق التلاقي في المنهجيات المستخدمة حاليا. |
Addressing the challenges of macroeconomic policy convergence in the SADC region | UN | معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
The increasing participation of women in the workplace has not been accompanied by a convergence in earnings between Filipino males and Filipino females. | UN | إن تزايد مشاركة المرأة في العمل لم يصاحبه تقارب في اﻷجور بين الفلبينيين والفلبينيات، ومن شأن ذلك أن يدل على ممارسات تمييزية. |
This proposal follows on from previous proposals and emphasizes the points of convergence in each of them. | UN | وهذا الاقتراح ينضاف إلى اقتراحات سابقة ويشدد على نقاط الالتقاء في كل منها. |
The Presidents of the year have provided you with an excellent opportunity to investigate technical issues and explore convergence in areas of difficulty. | UN | وقد أتاح لكم رؤساء هذه السنة فرصة التحقيق في القضايا التقنية واستكشاف التقارب في المجالات الصعبة. |
Life expectancy for the White population exceeds that for the Black population by 5.9 years continuing the trend toward convergence in life expectancy and ageadjusted death rates. | UN | وتجاوز العمر المتوقع للسكان البيض أعمار السكان السود بمقدار 5.9 سنة ليستمر الاتجاه نحو التقارب في معدلات العمر المتوقع ومعدلات الوفيات المعدلة بحسب الأعمار. |
The MTR concluded that promoting convergence in the work of intervening agencies is more practical than integration. | UN | وخلص استعراض منتصف المدة إلى أن تعزيز التقارب في عمل الوكالات المشاركة أسهل تحقيقا من الناحية العملية من تحقيق التكامل. |
Full harmonization cannot be achieved unless there is a degree of convergence in the underlying business models. | UN | ولا يمكن أن تكون المواءمة تامة ما لم تتوافر درجة من التقارب في نماذج العمل الأساسية. |
Second, FCM focused on regulatory convergence in order to improve the regional governance of risks. | UN | وثانياً، يركز الاتحاد على التقارب في التنظيم من أجل تحسين الإدارة الإقليمية للمخاطر. |
A certain degree of convergence in growth rates was perceptible in the period 1965-1970 when Africa, Asia and Latin America had growth rates ranging from 2.4 to 2.6 per cent per annum. | UN | وقد لوحظ وجود درجة معينة من التقارب في معدلات الزيادة في الفترة ١٩٧٠-١٩٦٥ حينما تحققت ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية معدلات زيادة تتراوح بين ٢,٤ و ٢,٦ في المائة سنويا. |
Moreover, the mobility of capital should be balanced by the mobility of labour to promote forces that would lead to convergence in incomes across countries. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين أن تتوازن حركة رأس المال بحركة العمالة من أجل تعزيز القوى التي ستسفر عن التقارب في الدخول بين البلدان. |
Conversely, it can be argued that weak technological catch-up accounts to a considerable extent for the absence of such convergence in the case of many developing countries, particularly for those developing countries where innovation has become a key challenge for advancing their structural transformation. | UN | وبالمقابل، يمكن القول بأن ضعف وتيرة اللحاق بركب التكنولوجيا مسؤول إلى حد كبير عن غياب هذا التقارب في حالة العديد من البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية التي أصبح فيها الابتكار تحدياً أساسياً أمام المضي قدماً في تحولها الهيكلي. |
There has been some convergence in per capita income across countries, but large inequality persists in the world along economic, social and environmental dimensions. | UN | وقد تحقق بعض التقارب في متوسط دخل الفرد بين البلدان، ولكن التفاوتات ما زالت قائمة إلى حد كبير في العالم من حيث الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Although convergence in this area is not perfect, users are not disadvantaged as long as the procedures applied are clearly stated in the notes to the financial statements. | UN | ورغم أن التلاقي في هذا المجال غير كامل، فإن ذلك لا يضر بالمستخدمين بما أن المذكرات المرفقة بالبيانات المالية تورد بوضوح الإجراءات المطبقة. عقود الإيجار |
The approach has been applied in various ways, including efforts to promote convergence in particular geographical areas. | UN | وقد طُبق النهج بعدة طرق، منها الجهود الرامية إلى زيادة التقارب بين البرامج في مناطق جغرافية محددة. |
However, the convergence in productivity levels that occurred during the 1960-1995 period ceased and has actually reversed since 1995 owing to the more intensive use of information technology in the United States. | UN | وقد حدث تقارب في مستويات الإنتاجية في الفترة 1960-1995 إلا أنه توقف، بل وانعكس مساره في الواقع ابتداء من عام 1995 مع الاستخدام المكثّف لتكنولوجيا المعلومات في الولايات المتحدة. |
Hence the choice of this organization on my last visit abroad is justified by a convergence in our aims and objectives. | UN | وما يبرر اختياري هذه المنظمة لتحظى بآخر زيارة أقوم بها إلى الخارج هو تلاقي غاياتنا وأهدافنا. |
While the trend towards greater convergence in this area See UNCTAD, “The basic objectives and main provisions of competition laws and policies” (UNCTAD/ITD/15) and TD/B/COM.2/EM/2, op. cit. may help to reduce such considerations and concerns, they will not disappear, since what may maximize welfare in one country may reduce it in another. | UN | ورغم أن الاتجاه نحو المزيد من التقارب والتلاقي في هذا الميدان قد يساعد على التخفيف من أهمية هذه الاعتبارات والمشاغل، فإنها لن تختفي مرة واحدة، حيث أن ما قد يساعد على بلوغ الحد الأقصى من الرفاه في بلد ما قد يحدّ منه ويقلّصه في بلد آخر. |
101. In the first group, there was a high degree of convergence in the views expressed: | UN | 101- ففي المجموعة الأولى تحققت درجة عالية من التوافق في الآراء التي تم الإعراب عنها: |
At the very least, there should be convergence in such critical macro indicators as inflation rates, the ratio of deficit to GNP accepted by the fiscal authorities and the range of interest rates prevailing. | UN | وينبغي على اﻷقل أن يكون هناك تقارب بين مؤشرات كلية حيوية مثل معدلات التضخم ونسبة العجز إلى الناتج القومي اﻹجمالي التي تقبلها السلطات المالية ونطاق أسعار الفائدة السائدة. |
These include the Abuja Treaty, the efforts by many Governments to encourage private sector development, the convergence in macroeconomic policies resulting from the adoption of structural adjustment programmes by a large number of African countries, and the common challenge presented by the formation of new trade blocs in other regions of the world. | UN | وتشمل هذه العوامل معاهدة أبوجا. والجهود التي تبذلها حكومات عديدة لتشجيع تطوير القطاع الخاص، والتقارب في السياسات الاقتصادية الكلية الناتج عن اعتماد برامج للتكيف الهيكلي بواسطة عدد كبير من البلدان اﻷفريقية، والتحدي المشترك المتمثل في تشكيل كتل تجارية جديدة في مناطق أخرى من العالم. |
I found some convergence in their points of view, and all agreed on the need to refer to God's law. | UN | وقد التقيت بجميع الأطراف المتقاتلة اليوم، وسمعت منهم تقاربا في وجهات النظر، وإقرارا بوجوب التحاكم إلى شرع الله. |