"convergence with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارب مع
        
    • التآزر مع
        
    • التلاقي مع
        
    • تقارب مع
        
    • بالتقارب مع
        
    She provided background information on the activities of the board, and emphasized the criteria being used to attain convergence with IFRS. UN وقدمت معلومات أساسية عن أنشطة المجلس مشددة على أن المعايير المستخدمة لتحقيق التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The level of convergence with the core results for a further 12 offices was found to be moderate. UN في حين وجد أن مستوى التقارب مع النتائج الأساسية بالنسبة لمكاتب أخرى عددها 12 مكتبا هو مستوى متوسط.
    The IASB had been working towards convergence with the FASB in the United States. UN وقال إن المجلس ما برح يعمل في اتجاه تحقيق التقارب مع مجلس معايير المحاسبة المالية في الولايات المتحدة.
    (c) Increasing the productive potential of the region and reducing productivity gaps to achieve convergence with a particular emphasis on innovation and new technologies; UN (ج) زيادة الطاقات الإنتاجية للمنطقة، وتقليص الفجوات الإنتاجية من أجل تحقيق التآزر مع التشديد على الابتكار وعلى التكنولوجيات الجديدة؛
    (c) Increasing the productive potential of the region and reducing productivity gaps to achieve convergence with a particular emphasis on innovation and new technologies; UN (ج) زيادة الطاقات الإنتاجية للمنطقة، وتقليص الفجوات الإنتاجية من أجل تحقيق التآزر مع التشديد على الابتكار وعلى التكنولوجيات الجديدة؛
    This paper also discusses recent trends towards convergence with IFRS. UN كما تناقش هذه الورقة الاتجاهات الحديثة صوب التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Overall, the opportunities and risks emanating from globalization forces entailed a greater international exposure of the LDCs, without convergence with more advanced economies for a large majority of them. UN وبصفة عامة، فإن الفرص والمخاطر المتأتية من قوى العولمة استتبعت تعرض أقل البلدان نمواً لقدر أكبر من المخاطر على المستوى الدولي، دون أن تحقق الغالبية الساحقة منها أي تقارب مع الاقتصادات الأكثر تقدماً.
    By contrast, the development in the eastern part of Germany was characterized by convergence with the State system of the Soviet Union. UN 50- وبالمقابل، اتسمت التطورات التي حدثت في الجزء الشرقي من ألمانيا بالتقارب مع نظام الدولة في الاتحاد السوفياتي.
    convergence with other programmes to combat child labour and child marriage, and universal access to improved water, sanitation and hygiene facilities in schools, will be crucial. UN وسيكون التقارب مع البرامج الأخرى لمكافحة عمل الأطفال، وزواج الأطفال، وتعميم الوصول إلى مرافق المياه المحسنة والصرف الصحي والنظافة في المدارس من الأمور الحاسمة.
    II. RECENT TRENDS TOWARDS convergence with IFRS 4 UN ثانياً - الاتجاهات الأخيرة نحو التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي 4
    II. Recent trends towards convergence with IFRS UN ثانياً - الاتجاهات الأخيرة نحو التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    The Central Bank has established working groups that will conduct a comprehensive analysis of the efforts required to achieve convergence with IFRS by 2010. UN وقد أنشأ البنك المركزي فرقاً عاملة ستجري تحليلاً شاملاً للجهود التي من الضروري بذلها في سبيل تحقيق التقارب مع معايير الإبلاغ المالي الدولية بحلول عام 2010.
    While they were designed to promote convergence with the emerging priorities of their regions, they should also strengthen their support to the implementation of the Millennium Declaration goals at the regional level. UN وهذه العمليات قد صُممت لتشجيع التقارب مع الأولويات الجديدة بمنطقتيهما، ومع هذا، فإنها ستفضي أيضا إلى تقوية دعمهما لتنفيذ أهداف إعلان الألفية على الصعيد الإقليمي.
    The FASB has also undertaken activities to move towards convergence with IFRS in areas such as share-based payments, the treatment of idle capacity and spoilage costs in the cost of inventory, and asset exchanges. UN كما أن هذا الأخير قام بأنشطة تهدف إلى التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مجالات من قبيل المدفوعات في شكل أسهم وحساب تكاليف الطاقة العاطلة والإتلاف في تكلفة الجرد وعمليات تبادل الأصول.
    Only during times of convergence with a willing partner. Open Subtitles فقط أثناء التقارب مع شريك ملائم
    (c) Increasing the productive potential of the region and reducing productivity gaps to achieve convergence with a particular emphasis on innovation and new technologies; UN (ج) زيادة الطاقات الإنتاجية للمنطقة، وتقليص الفجوات الإنتاجية من أجل تحقيق التآزر مع التشديد على الابتكار وعلى التكنولوجيات الجديدة؛
    (c) Increasing the region's productive potential and reducing productivity gaps to achieve convergence with a particular emphasis on innovation and new technologies; UN (ج) زيادة الطاقات الإنتاجية لدى المنطقة، وتقليص الفجوات الإنتاجية من أجل تحقيق التآزر مع التشديد على الابتكار وعلى التكنولوجيات الجديدة؛
    (c) Increasing the region's productive potential and reducing productivity gaps to achieve convergence with particular emphasis on innovation and new technologies; UN (ج) زيادة الطاقات الإنتاجية للمنطقة، وتقليص الفجوات الإنتاجية من أجل تحقيق التآزر مع التشديد على الابتكار وعلى التكنولوجيات الجديدة؛
    This reasonable degree of convergence with IFRS could possibly be explained by the influence of independent auditors in large accounting firms who work both in Brazil and abroad. UN ويمكن أن يُعزى هذا المستوى المعقول من التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي إلى تأثير مراجعي الحسابات المستقلين بشركات المحاسبة الكبرى الذين يعملون داخل البرازيل وخارجها.
    (A) convergence with IFRSs in India UN ألف - التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية في الهند
    The Group suggested that further efforts are needed to ensure broader participation of main stakeholders of these countries in the global standard-setting process and to facilitate their input into the process, especially with regard to the implementation challenges they face in seeking convergence with the IFRS. UN وأشار الفريق إلى أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان مشاركة أوسع نطاقاً من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين بهذه البلدان في عملية وضع المعايير عالمياً وبغية تيسير إسهامهم في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بتحديات التنفيذ التي يواجهونها عند السعي إلى تحقيق التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The request made to the Secretary-General in the outcome document to include relevant information on indigenous peoples in his final report on the achievement of the MDGs was a point of convergence with the work of the Department of Economic and Social Affairs on sustainable development and indigenous peoples. UN كما أن الطلب الذي قُدم للأمين العام في الوثيقة الختامية بإدراج معلومات ذات صلة عن الشعوب الأصلية في تقريره النهائي المتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يشكل نقطة تقارب مع عمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن التنمية المستدامة والشعوب الأصلية.
    7. By contrast, the development in the eastern part of Germany was characterised by convergence with the State system of the Soviet Union. UN 7- وفي المقابل، اتسم التطور الذي حدث في الجزء الشرقي من ألمانيا بالتقارب مع نظام الدولة في الاتحاد السوفياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus