"converging" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتجمعة
        
    • المتقاربة
        
    • التقاء
        
    • التلاقي
        
    • متقاربة
        
    • التقارب
        
    • تلاقي
        
    • تتلاقى
        
    • المتلاقية
        
    • المتضافرة
        
    • تتقارب
        
    • التقابل
        
    Comprehensive study on the impact of the converging world crises on social development UN دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية
    Given the interrelatedness of issues and the converging mandates of funds and programmes, the Council may wish to consider the issue of collective coherence. UN القضايا والولايات المتقاربة للصناديق والبرامج، فقد يرغب المجلس في النظر في مسألة التلاحم الجماعي.
    :: Vehicle for synergic relations, cooperation and networking among members and for promoting dialogue and joint activities on the basis of converging interests and criteria. UN :: أداة لقيام علاقات التآزر والتعاون والتواصل في ما بين الأعضاء، وأداة لتشجيع الحوار والأنشطة المشتركة على أساس التقاء المصالح والمعايير؛
    He challenged Member States to make sense of the converging and contradictory elements of today’s world and the requirements that they impose on our Organization. UN وقد تحدى الدول اﻷعضــاء أن تستخلص معنى من عناصر التلاقي والتعارض في عالم اليوم والمتطلبات التي تفرضها على منظمتنا.
    converging proposals make us optimistic in the light of this type of initiative. UN وتقديم مقترحات متقاربة يدفعنا إلى التفاؤل في ضوء هذا النوع من المبادرات.
    Our geographical situation conferred on us conditions for converging and relating. UN وقد فرض علينا وضعنا الجغرافي ظروفا تدفعنا إلى التقارب والاتصال.
    However, in spite of converging views, there is still a significant gap to be bridged. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من تلاقي اﻵراء، لا تزال هناك فجوة كبيرة يتعين ردمها.
    Twenty cells just like this one converging on the citadel at once. Open Subtitles عشرون خلية مثل هذا تماماً تتلاقى في القلعة في وقت واحد
    Comprehensive study on the impact of the converging world crises on social development UN دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية
    We should build upon the achievements and make progress based on the constructive compromises we have made to reach consensus on the many converging issues concerning the Assembly's reinvigoration. UN وعلينا أن نبني على الإنجازات وأن نحرز التقدم على أساس الحلول التوفيقية البناءة التي حققناها للتوصل إلى توافق في الآراء على العديد من المسائل المتجمعة فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة.
    (e) Report of the Secretary-General on the comprehensive study on the impact of the converging world crises on social development (A/65/174); UN (هـ) تقرير الأمين العام عن الدراسة الشاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية (A/65/174)؛
    The plan builds on the converging recommendations made by national and provincial studies of health care. UN وتستند خطة العمل هذه إلى التوصيات المتقاربة المقدمة من الدراسات الوطنية والإقليمية عن الرعاية الصحية.
    Although some developing countries with rising incomes are catching up with developed countries, incomes in the latter are still much higher than those in the converging countries. UN ومع أن بعض البلدان النامية التي تشهد ارتفاع مستويات الدخل بدأت اللحاق بركب الدول المتقدمة، فإن الدخل في هذه الأخيرة لا يزال أعلى بكثير من نظيره في البلدان المتقاربة معها.
    The Group of Eight plus Paris ministerial meeting was followed by a joint United States/European Union transatlantic symposium in Lisbon, which focused on converging illicit networks. UN وتلت اجتماع باريس الوزاري لمجموعة الثمانية الموسَّعة الندوة المشتركة عبر المحيط الأطلسي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي التي دارت في لشبونة، وركّزت على الشبكات غير المشروعة المتقاربة.
    In many cases, they have determined ways to bring about rapprochement and have highlighted converging interests among those States on the so-called “middle ground”. UN وفي كثير من الحالات، حددت الوسائل لتحقيق التقارب في وجهات النظر، سلطت اﻷضواء على التقاء المصالح بين الدول في ما يسمى اﻷرض الوسط.
    Building on the findings of the Commission and Lebanese investigations to date and on the basis of the material and documentary evidence collected, and the leads pursued until now, there is converging evidence pointing at both Lebanese and Syrian involvement in this terrorist act. UN وبناء على النتائج التي توصلت إليها اللجنة والتحقيقات اللبنانية حتى اليوم، واستنادا إلى الأدلة المادية والوثائقية التي تم جمعها، والقرائن التي جرت متابعتها حتى الآن، هناك التقاء في الأدلة يشير إلى تورط لبناني وسوري، على السواء، في هذا العمل الإرهابي.
    This case study presents the regulatory framework, enforcement of accounting standards, challenges faced in the process of converging to IFRS, capacity-building issues and lessons learned in the process. UN ودراسة الحالة الإفرادية هذه تعرض الإطار التنظيمي، ونفاذ معايير المحاسبة، والتحديات التي تواجهها عملية التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وقضايا بناء القدرات، والدروس المستخلَصة
    These trends have underpinned efforts aimed at converging national accounting and reporting standards to International Financial Reporting Standards (IFRS) in Brazil. UN وقد دعمت هذه الاتجاهات الجهود الرامية إلى تحقيق التلاقي بين المعايير الوطنية للمحاسبة والإبلاغ في البرازيل والمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    converging factors had made food security one of the most important global issues. UN 41- وثمة عوامل متقاربة جعلت قضية الأمن الغذائي من أهم القضايا العالمية.
    This points to the necessity of converging ICT and financial services regulations. UN ويشير هذا إلى ضرورة تحقيق التقارب بين القواعد التنظيمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال والخدمات المالية.
    Brazil is currently undergoing a gradual process of converging its accounting standards with the International Financial Reporting Standards (IFRS) issued by the International Accounting Standards (Board). UN 2- ويشهد البرازيل في الوقت الراهن عملية تدرجية تهدف إلى تلاقي المعايير المحاسبية الوطنية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة.
    Nearly all ICT sectors are converging on digital technology. UN وإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال تتلاقى جميعها تقريبا على التكنولوجيا الرقمية.
    The converging currents that envelop Galapagos have also brought creatures to these shores from opposite ends of the Pacific Open Subtitles التيارات المتلاقية التي تطوق غالاباغوس جلبت أيضا مخلوقات إلى هذه الشواطئ من النهايات المعاكسة للمحيط الهادي
    These converging efforts to influence macro economic and poverty reduction planning frameworks are yielding promising results. UN وكان لهذه الجهود المتضافرة الرامية إلى التأثير على أُطر الاقتصاد الكلي والحد من الفقر ثمار واعدة.
    You might be converging with the Book or whatever, but you are still a fucking Ghost Beater. Open Subtitles ربما أن تتقارب مع الكتاب أو أياً كان هذا، ولكنك لا تزال قاتل أشباح لعين
    converging, Mr Treves? Open Subtitles التقابل, سيد تريفز ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus