"convertible currencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعملات قابلة للتحويل
        
    • العملات القابلة للتحويل
        
    • عملات قابلة للتحويل
        
    Further, National did not demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorise the transfer of the converted funds out of Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، لم تثبت الشركة أن العراق كان ملزماً، بموجب عقد أو التزام آخر محدد، بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل والسماح بنقل تلك الأموال المحولة إلى خارج العراق.
    All cash contributions will be paid in convertible currencies into the bank account designated by the institution administering the Trust Fund. UN تُدفع جميع المساهمات النقدية بعملات قابلة للتحويل إلى حساب مصرفي تخصصه المؤسسة القائمة بإدارة الصندوق الاستئماني.
    All cash contributions will be paid in convertible currencies into the bank account designated by the United Nations Environment Programme. UN تُدفع جميع المساهمات النقدية بعملات قابلة للتحويل إلى الحساب المصرفي الذي يخصصه برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Some convertible currencies have been disclosed as non-convertible. UN وقد أُدرج بعض العملات القابلة للتحويل على أنها غير قابلة للتحويل.
    This consisted of $202 million in convertible currencies and $7 million in non-convertible currencies. UN وهو يتكون من 202 ملايين دولار من العملات القابلة للتحويل و 7 ملايين دولار من العملات غير القابلة للتحويل.
    When damages are monetary, States have generally sought to select readily convertible currencies. UN وفي الحالات التي يكون تعويض الأضرار فيها نقديا، تسعى الحكومات بوجه عام إلى اختيار عملات قابلة للتحويل بسهولة.
    29. The line on cash and term deposits is split in financial statement II between convertible currencies and non-convertible currencies. UN 29 - ينقسم خط الودائع النقدية والودائع لأجل في البيان المالي الثاني بين عملات قابلة للتحويل وعملات غير قابلة للتحويل.
    Version 2 In view of the multilateral nature of the Programme, non-recipient donor countries which make their voluntary contributions wholly or partly in their national non-convertible currencies are requested to pay, if possible, a gradually increasing share of their contributions in convertible currencies. UN الصيغة ٢: نظرا الى الطابع المتعدد اﻷطراف للبرنامج، فإن البلدان المانحة غير المستفيدة التي تقدم تبرعاتها كلية أو جزئيا بعملاتها الوطنية غير القابلة للتحويل يطلب إليها أن تدفع، إذا أمكن، حصة تتزايد تدريجيا من تبرعاتها بعملات قابلة للتحويل.
    All cash contributions will be paid in convertible currencies into the bank account designated by the [United Nations Environment Programme] [United Nations Development Programme Multi-Partner Trust Fund Office]. UN تُدفع جميع المساهمات النقدية بعملات قابلة للتحويل إلى الحساب المصرفي الذي يخصصه [برنامج الأمم المتحدة للبيئة] [مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي].
    ACU is now seeking to diversify its role and to improve the responsiveness of its operations by allowing member countries to settle all accounts in freely convertible currencies, specifically in United States dollars. UN ويسعى الاتحاد اﻵن إلى تنويع دوره وإلى تحسين استجابة عملياته عن طريق إتاحة المجال للبلدان اﻷعضاء لتسوية كافة الحسابات بعملات قابلة للتحويل دون قيد، لا سيما بدولارات الولايات المتحدة.
    Version 1 In view of the multilateral nature of the Programme, non-recipient donor countries which make their voluntary contributions wholly or partly in non-convertible currencies shall pay a gradually increasing share of their contributions in convertible currencies so that their contributions will be fully convertible by the year 1985. UN الصيغة ١: نظرا الى الطابع المتعدد اﻷطراف للبرنامج، فإن البلدان المانحة غير المستفيدة التي تقدم تبرعاتها كلية أو جزئيا بعملات غير قابلة للتحويل، عليها أن تدفع حصة تتزايد تدريجيا من تبرعاتها بعملات قابلة للتحويل بحيث تصبح تبرعاتها قابلة للتحويل بالكامل بحلول عام ١٩٨٥.
    The Panel finds that, while the funds may still be available in Iraqi dinars, the inability to exchange the funds for convertible currencies and to transfer the converted funds out of Iraq constitutes the loss. This fact is not changed by the fact that the funds might be withdrawn in Iraqi dinars. UN كما يرى الفريق أنه بينما لا تزال تلك المبالغ موجودة بالدينار العراقي، فإن عدم القدرة على صرفها بعملات قابلة للتحويل ومن ثم تحويلها إلى خارج العراق يشكل خسارة، وأن إمكانية سحب الأموال بالدينار العراقي لا تغير من الأمر شيئاً.
    Contributions to the administrative budget for each financial year shall be payable in freely convertible currencies, shall be exempt from foreign exchange restrictions and shall become due on the first day of that financial year. UN 1- تدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون معفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    Further, Maksoud did not demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorise the transfer of the converted funds out of Iraq. UN وفضلاً عن هذا، لم تثبت " شركة عبد المقصود " أن العراق كان ملتزماً بواجب تعاقدي أو أي واجب محدد آخر لتبادل تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل والإذن بنقل الأموال المحولة خارج العراق.
    1. Contributions to the administrative budget for each financial year shall be payable in freely convertible currencies, shall be exempt from foreign exchange restrictions and shall become due on the first day of that financial year. UN 1- تُدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون مُعفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    Hard currency duty stations Duty stations with fully convertible currencies. UN مراكز العمل ذات العملات الصعبة مراكز العمل ذات العملات القابلة للتحويل الحر.
    Hard currency duty stations Duty stations with fully convertible currencies. UN مراكز العمل ذات العملات الصعبة مراكز العمل ذات العملات القابلة للتحويل الحر.
    With the establishment of fully convertible currencies in the Baltic States, money laundering is another growing problem and a threat to monetary stability. UN ومع اعتماد العملات القابلة للتحويل التام في دول البلطيق، أصبح غسل اﻷموال مشكلة متنامية أخرى وتهديــدا للاستقـــرار النقــدي.
    This move is meant to reduce the demand for fully convertible currencies for transactions among the BRICS, helping to reduce transaction costs. UN والمقصود بهذه الخطوة هو خفض الطلب على العملات القابلة للتحويل بالكامل لأغراض التعاملات فيما بين هذه البلدان، مما يساعد في خفض تكاليف المعاملات.
    These arrangements usually involve the maintenance of clearing accounts in the respective central banks and the use of convertible currencies to clear net debits. UN فهذه الترتيبات تشمل عادة الاحتفاظ بحسابات مقاصة في المصارف المركزية الخاصة بأطرافها واستخدام عملات قابلة للتحويل لتصفية صافي المبالغ المدينة.
    convertible currencies UN عملات قابلة للتحويل
    Foreign exchange guarantees are common in privately financed infrastructure projects involving a substantial amount of debt denominated in currencies other than the local currency, in particular in those countries which do not have freely convertible currencies. UN وضمانات صرف العملات اﻷجنبية شائعة الاستعمال في مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص التي تشتمل على مبالغ كبيرة من الديون المحتسبة بعملات غير العملات المحلية، ولا سيما في البلدان التي ليس لديها عملات قابلة للتحويل بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus