"convicted persons who" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المدانين الذين
        
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين قضوا مدة عقوبتهم
    Discrimination against convicted persons who have served their sentences UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين قضوا مدة عقوبتهم
    2003/7. Discrimination against convicted persons who have served their sentence 32 UN 2003/7- التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم 30
    2004/28. Discrimination against convicted persons who have served their sentence 66 UN 2004/28- التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم 63
    2004/28. Discrimination against convicted persons who have served their sentence UN 2004/28- التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم
    The relocation of convicted persons who have finished serving their sentence remains an issue of concern calling for a sustainable solution that requires the increased cooperation of Member States. UN ولا يزال نقل الأشخاص المدانين الذين قضوا مُدد عقوبتهم مثار قلق يستدعي إيجاد حل دائم له ويتطلب زيادة تعاون الدول الأعضاء.
    Though that measure does not directly result in increased cell space, it does release a certain amount of room in penitentiaries and reduces the number of convicted persons who are not serving their sentences. UN ومع أن هذا التدبير لا يسفر مباشرةً عن زيادة حيز الزنزانات، فإنه يفرج عن مقدار ما من الحيز في السجون ويقلل عدد الأشخاص المدانين الذين لا يقضون عقوباتهم.
    2003/7. Discrimination against convicted persons who have served their sentence UN 2003/7 - التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم
    83. Monaco monitored the detention of convicted persons who were serving their sentences in France, including by such measures as pardon or parole that were exclusively within its competence. UN 83- وفيما يخص الأشخاص المدانين الذين يقضون مدة عقوبتهم في فرنسا، أكدت موناكو أنها ترصد باستمرار حالة السجناء، لا سيما من خلال إجراءات العفو أو الإفراج المشروط، والتي تقع حصرياً في نطاق اختصاصها.
    2. Requests its sessional working group on the administration of justice to examine this question and to suggest types of information that could be collected in order to understand better the extent of discrimination against convicted persons who have served their sentences and the relevant international human rights standards that would apply to such situations; UN 2- تطلب إلى فريق دورتها العامل المعني بإقامة العدل دراسة هذه المسألة واقتراح أنواع المعلومات التي يمكن جمعها بغية الفهم الأفضل لمدى التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين قضوا عقوبتهم، ومعايير حقوق الإنسان الدولية التي يمكن تطبيقها في هذه الحالات؛
    2. Requests its sessional working group on the administration of justice to examine this question and to suggest types of information that could be collected in order to understand better the extent of discrimination against convicted persons who have served their sentences and the relevant international human rights standards that would apply to such situations; UN 2- تطلب إلى فريق دورتها العامل المعني بإقامة العدل دراسة هذه المسألة واقتراح أنواع المعلومات التي يمكن جمعها بغية الفهم الأفضل لمدى التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين قضوا عقوبتهم، ومعايير حقوق الإنسان الدولية التي يمكن تطبيقها في هذه الحالات؛
    In addition to the arrest of fugitives, other critical issues which require the continuous assistance and support of Member States include the referral of cases to national jurisdictions, the serving of sentences of convicted persons, and the relocation of convicted persons who have served their sentences and of acquitted persons. UN 50 - وبالإضافة إلى اعتقال المتهمين الهاربين، تشمل المسائل الحاسمة الأخرى التي تستوجب استمرار مساعدة ودعم الدول الأعضاء، إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، وقضاء الأشخاص المدانين لفترات عقوباتهم، ونقل الأشخاص المدانين الذين يكملون فترات عقوباتهم والأشخاص الذين تتم تبرئتهم.
    The referral of cases to national jurisdictions, the serving of sentences of convicted persons, the relocation of convicted persons who have served their sentence as well as the relocation of the acquitted persons, also require the continuous assistance and support of Member States. UN 59 - وتتطلب أيضا إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية، وتمضية الأشخاص المدانين لفترات عقوباتهم، ونقل الأشخاص المدانين الذين يكملون فترات عقوباتهم وكذلك الأشخاص الذين تتم تبرئتهم، استمرار مساعدة الدول الأعضاء ودعمها.
    4. Commends States that have accepted the relocation of acquitted persons or convicted persons who have completed serving their sentences to their territories, and reiterates its call upon all States in a position to do so to cooperate with and render all necessary assistance to the International Tribunal for its increased efforts towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences; UN 4 - يثني على الدول التي وافقت على نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة أو الأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم إلى أراضيها، ويكرر إهابته بجميع الدول التي يمكنها أن تتعاون مع المحكمة الدولية وأن تقدم لها كل ما يلزم من مساعدة في ما تبذله من جهود إضافية لنقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم أن تقوم بذلك؛
    6. Commends States that have accepted the relocation of acquitted persons or convicted persons who have completed serving their sentences to their territories, and reiterates its call upon all States in a position to do so to cooperate with and render all necessary assistance to the International Tribunal for its increased efforts towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences; UN 6 - يثني على الدول التي وافقت على نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة أو الأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم إلى أراضيها، ويكرر إهابته بجميع الدول التي يمكنها أن تتعاون مع المحكمة الدولية وأن تقدم لها كل ما يلزم من مساعدة في ما تبذله من جهود إضافية لنقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم أن تقوم بذلك؛
    7. Commends States that have accepted the relocation of acquitted persons or convicted persons who have completed serving their sentences to their territories, and calls upon other States in a position to do so to cooperate with and render all necessary assistance to the International Tribunal in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences; UN 7 - يشيد بالدول التي وافقت على نقل الأشخاص الذين برئت ساحتهم أو الأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم إلى أراضيها، ويهيب بالدول الأخرى التي يمكنها أن تتعاون مع المحكمة الدولية وأن تقدم لها كل المساعدة اللازمة في ما يخص نقل الأشخاص الذين برئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، أن تقوم بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus