"convictions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإدانات في
        
    • الإدانات الصادرة في
        
    • الإدانة في
        
    • إدانات في
        
    • إدانة في
        
    • واﻹدانات في
        
    • الإدانة الصادرة في
        
    • أحكام في
        
    • إدانات فيما
        
    • والإدانات لا
        
    • بالإدانة في
        
    • الادانات
        
    There had been some convictions in cases involving child pornography on the Internet. UN وكان هناك بعض الإدانات في قضايا تنطوي على استغلال الأطفال في الصور الإباحية على الانترنت.
    He requested information on the number of reported cases of marital rape and the number of convictions in such cases, and asked whether those statistics were accessible to the public. UN وطلب الحصول على معلومات عن عدد حالات الاغتصاب الزوجي المُبلّغ عنها وعدد الإدانات في هذه القضايا، وسأل عما إذا كانت الإحصاءات مُتاحة لعامة الناس.
    Please provide detailed and updated statistics on the number of criminal cases brought and the number of convictions in this context. UN كما يرجى تقديم إحصاءات مفصلة وحديثة عن عدد الجرائم الجنائية التي عُرضت أمام المحاكم وعدد الإدانات الصادرة في هذا السياق.
    The convictions in the case depended on the prosecution proving that the money sent to individuals connected with Ansar al-Islam was intended to be used for terrorism. UN واعتمدت أحكام الإدانة في القضية على ما أثبته الادعاء بأن الأموال أرسلت إلى أفراد لهم صلة بجماعة أنصار الإسلام وكان القصد منها استخدامها للإرهاب.
    As far as recent years are concerned, there were 16 such convictions in Northern Ireland in 1991, 15 in 1992 and 24 in 1993; there were none in Great Britain. UN وفيما يتعلق بالسنوات اﻷخيرة، كانت هناك ٦١ إدانة من هذه اﻹدانات في ايرلندا الشمالية عام ١٩٩١، و٥١ إدانة في عام ٢٩٩١، و٤٢ إدانة في عام ٣٩٩١؛ ولا توجد إدانات في بريطانيا العظمى.
    Noting that investigations of such abuses are not conducted by an independent mechanism and that the number of prosecutions and convictions in these cases is very low, the Committee expresses concern that these phenomena may lead to impunity for members of the police and other security officials. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن التحقيقات في هذه التجاوزات لا تجريها آلية مستقلة وأن عدد المحاكمات واﻹدانات في تلك الحالات منخفض جدا، فإنها تعرب عن قلقها ﻷن هذه الظواهر قد تؤدي إلى تمتع أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي اﻷمن باﻹفلات من العقوبة.
    The trend of convictions in the Republic of Tajikistan for the period 2009-2011 for crimes committed against women is as follows: UN ويوضح الجدول التالي اتجاه الإدانات في جمهورية طاجيكستان خلال الفترة 2009-2011 في جرائم مرتكبة ضد النساء:
    167. The Committee is deeply concerned about the fact that a large number of the convictions in criminal trials are based on confessions. UN 167- ويساور اللجنة قلق عميق لأن عددا كبيرا من الإدانات في المحاكمات الجنائية قائم على الاعترافات.
    It asked about the increase in domestic violence and the high rate of feminicide, and requested recent data on the number of convictions in cases of domestic and sexual violence regarding complaints. UN واستفسرت عن زيادة انتشار ظاهرة العنف المنزلي وارتفاع معدل قتل الإناث، وطلبت تقديم بيانات حديثة عن عدد الإدانات في قضايا العنف المنزلي والجنسي التي ترفع شكاوى بشأنها.
    Please describe the concrete measures taken to implement the Programme of measures up to 2005 and specify what new measures have been adopted after 2005? Please provide detailed and updated statistics on the number of criminal cases brought and the number of convictions in this context. UN يرجى وصف التدابير الملموسة التي اتُخذت لتنفيذ برنامج التدابير الذي استمر حتى عام 2005 وتحديد التدابير الجديدة التي اعتمدت بعد عام 2005؟ كما يرجى تقديم إحصاءات مفصلة وحديثة عن عدد الجرائم الجنائية التي عُرضت أمام المحاكم وعدد الإدانات الصادرة في هذا السياق.
    The sources cite the example of the convictions in the cases of Choatalúm (2009), el Jute (2009) and Edgar Fernando García (2010), for the crime of enforced disappearance. UN وتشير المصادر إلى الإدانات الصادرة في حالات شواتالوم (2009) والجوتي (2009) وإدغار فرناندو غارسيا (2010) لارتكاب جريمة الاختفاء القسري.
    11. The Committee expresses its concern at the high number of complaints of torture and ill-treatment by law enforcement, security, intelligence and prison officials, the limited number of investigations carried out by the State party in such cases, and the very limited number of convictions in those cases which are investigated. UN 11- يساور اللجنة القلق من ارتفاع عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة على يد المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الأمن والمخابرات والسجون، ومن صغر عدد الإدانات الصادرة في الحالات التي جرى التحقيق فيها.
    90% of the convictions in Japan are obtained by confessions during those 28 days because they can torture you legally. Open Subtitles تسعون بالمائة من حالات الإدانة في اليابان تأتي من الاعترافات أثناء الـ 28 يوم تلك لأنه بإمكانهم تعذيبك قانونياً
    As a result, national anti-corruption bodies have either had their cases thrown out or failed to secure convictions in courts, thus weakening public confidence in their performance. UN ونتيجة لذلك، كانت قضايا الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد إما تتعرض للرفض أو تعجز عن الحصول على الإدانة في المحاكم، مما يضعف ثقة الجمهور في أدائها.
    Please provide statistical information on the number of investigations, including ex officio, prosecutions and convictions in cases of domestic violence from 2007. UN ويرجى توفير معلومات إحصائية عن عدد التحقيقات بما فيها الملاحقات القضائية التي تأمر بها المحكمة وما ترتب عليها من إدانات في حالات العنف المنزلي منذ 2007.
    However, the Committee is concerned at information of acts of sexual violence by law enforcement personnel, especially in rural area and regrets the low number of complaints and the absence of convictions in this regard. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى ارتكاب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون أعمال العنف الجنسي، ولا سيما في المناطق الريفية، وتأسف لقلة عدد الشكاوى وعدم وجود إدانات في هذا الصدد.
    With regard to statistics on sexual and psychological harassment there had been 47 convictions in 2004 and 64 convictions in 2005, including 49 prison sentences. UN وفيما يتعلق بالإحصائيات عن المضايقة الجنسية والمضايقة المعنوية قال إنه حدثت 57 حالة إدانة في سنة 2004 و 64 حالة إدانة في سنة 2005، من بينها 49 حكماً بالسجن.
    84. With regard to article 6 of the Convention, members of the Committee regretted that there seemed to have been no developments in the individual's right to seek redress before the courts for acts of racial discrimination; in that connection, they asked for details and statistics on complaints, prosecutions and convictions in cases of acts of racism of all kinds. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لما يبدو من عدم حصول تطورات فيما يتعلق بحق الفرد في اللجوء إلى المحاكم طلبا للانتصاف إزاء أعمال التمييز العنصري؛ وفي ذلك السياق، طلبوا الحصول على تفاصيل واحصائيات بشأن الشكاوى والملاحقات واﻹدانات في قضايا اﻷفعال العنصرية بكل أنواعها.
    However, the Committee remains concerned about the low number of investigations, prosecutions and convictions in cases of domestic violence, despite the high number of cases reported. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لقلّة التحقيقات والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة الصادرة في قضايا العنف المنزلي، على الرغم من كثرة الحالات المبلّغ عنها.
    The Human Rights Programme has brought proceedings in cases of enforced disappearance and has obtained convictions in some cases. UN وقد رفع برنامج حقوق الإنسان عدداً من الدعاوى في قضايا اختفاء قسري وتمكن من استصدار أحكام في بعضها.
    To date, there have been no investigations, prosecutions or convictions in relation to terrorist activity and so the effectiveness of the financing of terrorism regime cannot be assessed. UN حتى الآن، ليس ثمة تحقيقات أو محاكمات أو إدانات فيما يتعلق بنشاط إرهابي، وبالتالي لا يمكن تقييم فعالية نظام تمويل الإرهاب.
    174. It should be noted that prosecutions and convictions in such cases do not exclude any other disciplinary action which the authorities may deem necessary to take against their officers in accordance with the principle that a criminal and a disciplinary offence attract dual penalties. UN 174- والجدير بالتذكير أن هذه التتبعات والإدانات لا تمنع الإدارة من ممارسة عمل تأديبي ضد موظفيها وذلك تطبيقاً لمبدأ ازدواجية المخالفات الجنائية والتأديبية.
    According to available information from Côte d'Ivoire and Nigeria, two cases have resulted in convictions in each country. UN وتشير المعلومات المتاحة من كوت ديفوار ونيجيريا إلى أن حالتين أسفرتا عن أحكام بالإدانة في كل من البلدين.
    Most of those labourers were children belonging to the scheduled castes and tribes; furthermore, there were few prosecutions and virtually no convictions in such cases. UN وأضافت أن أغلب المسترقين هم أطفال الطبقات والقبائل المحرومة، وأنه نادراً جداً ما تتم ملاحقة المسؤولين وأن الادانات شبه معدومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus