"convinced that the establishment" - Traduction Anglais en Arabe

    • واقتناعا منها بأن إنشاء
        
    • واقتناعا منها بأن وضع
        
    • اقتناع بأن إنشاء
        
    • مقتنعة بأن إنشاء
        
    • اقتناعا منها بأن من شأن إنشاء
        
    • واقتناعا منها بأن إقامة
        
    • عن قناعتنا بأن إنشاء
        
    • وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء منطقة
        
    • اقتناعاً منها بأن إنشاء صندوق
        
    • اقتناعاً منها بأن من شأن إنشاء
        
    • مقتنعا بأن إنشاء
        
    • واقتناعا منها بأن إصدار
        
    • واقتناعها منها بأن إنشاء
        
    • يقين من أن إنشاء
        
    • اقتناعا منها بأن إنشاء
        
    convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones can contribute to the achievement of general and complete disarmament, UN واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones can contribute to the achievement of general and complete disarmament, UN واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    convinced that the establishment of bilateral and multilateral arrangements for mutual assistance in criminal matters can contribute to the development of more effective international cooperation to combat transnational crime, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    I remain convinced that the establishment of the rule of law in Haiti is an absolute necessity for the full exercise of democracy. UN وإني لعلى اقتناع بأن إنشاء دولة تقوم على القانون في هايتي هي شرط لا بد منه من أجل ازدهار الديمقراطية.
    Switzerland was not convinced that the establishment of an independent expert would not overlap with the existing mandates and experts. UN وسويسرا غير مقتنعة بأن إنشاء ولاية خبير مستقل جديدة لن يتداخل مع جهود الولايات القائمة والخبراء الموجودين.
    1. convinced that the establishment of a voluntary trust fund would constitute a significant development for the future promotion and protection of the human rights of indigenous populations, the General Assembly, by resolution 40/131 of 13 December 1985, established the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN 1 - قررت الجمعية العامة، اقتناعا منها بأن من شأن إنشاء صندوق استئماني للتبرعات أن يشكل تطورا هاما في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل، إنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، وذلك بموجب القرار 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    convinced that the establishment of the necessary mechanisms and means to guarantee full and effective popular participation in electoral processes corresponds to States, UN واقتناعا منها بأن إنشاء اﻵليات والوسائل اللازمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية إنما يقع على عاتق الدول،
    convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN واقتناعا منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وإذ تؤكد ما للمعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في أنحاء مختلفة من العالم من أهمية في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN واقتناعا منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وإذ تؤكد ما للمعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في أنحاء مختلفة من العالم من أهمية في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world can contribute to the achievement of general and complete disarmament, UN واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    convinced that the establishment of bilateral and multilateral arrangements for mutual assistance in criminal matters can contribute to the development of more effective international cooperation to combat transnational crime, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    convinced that the establishment of bilateral and multilateral arrangements for mutual assistance in criminal matters can contribute to the development of more effective international cooperation to combat transnational crime, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    We are convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones is essential for promoting nuclear disarmament, preventing proliferation and contributes to peace and security at the regional and global levels. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أمر ضروري لتعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار وأنه يسهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free space in Europe would constructively contribute to the shaping of a new European security architecture aspired to by all the OSCE Member States. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء حيز خال من اﻷسلحة النووية في أوروبا من شأنه أن يسهم إسهاما بناء في وضع نظام أمني أوروبي جديد تشارك فيه جميع الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The five Central Asian States were convinced that the establishment of such a zone would help to strengthen peace and security at the regional and global levels. UN ودول آسيا الوسطى الخمس مقتنعة بأن إنشاء مثل هذه المنطقة سيعزز السلم والأمن إقليمياً وعالمياً.
    1. convinced that the establishment of a voluntary trust fund would constitute a significant development for the future promotion and protection of the human rights of indigenous populations, the General Assembly, by resolution 40/131 of 13 December 1985, established the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN 1 - قررت الجمعية العامة، اقتناعا منها بأن من شأن إنشاء صندوق استئماني أن يشكل تطورا هاما في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل، إنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين وذلك بموجب القرار 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    convinced that the establishment of the Andean Zone of Peace will contribute considerably to the strengthening of international peace, security and trust, as well as to the promotion of the principles and purposes on which the Charter of the United Nations and international law are based, UN واقتناعا منها بأن إقامة منطقة السلام في الأنديز ستساهم كثيرا في تعزيز السلام والأمن والثقة على الصعيـد الدولي، فضلا عن تعزيز المبادئ والأهداف التي يـقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    3. We are also convinced that the establishment of internationally recognized nuclearweapon-free zones on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned strengthens world and regional peace and security, reinforces the nuclear non-proliferation regime, and contributes to the achievement of nuclear disarmament. UN 3- نعرب أيضاً عن قناعتنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية، يقوي السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية سيسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    1. The General Assembly, convinced that the establishment of a voluntary trust fund would constitute a significant development for the future promotion and protection of the human rights of indigenous populations, established the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations by resolution 40/131 of 13 December 1985. UN 1- أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين بموجب القرار 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985 اقتناعاً منها بأن إنشاء صندوق استئماني للتبرعات يعد تطوراً هاماً في مجال تعزيز حقوق السكان الأصليين وحمايتها في المستقبل.
    2. convinced that the establishment of a voluntary trust fund would constitute a significant development for the future promotion and protection of the human rights of indigenous populations, the General Assembly established the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations by resolution 40/131 of 13 December 1985. UN 2- قامت الجمعية العامة، اقتناعاً منها بأن من شأن إنشاء صندوق استئماني أن يشكل تطوراً هاماً في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل، بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، وذلك بموجب القرار 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    My country remains convinced that the establishment of a new world partnership is the only way to promote the creation of a better world. UN ولا يزال بلدي مقتنعا بأن إنشاء شراكة عالمية جديدة هو السبيل الوحيد لتشجيع خلق عالم أفضل.
    convinced that the establishment of model legislation on these methods that is acceptable to States with different legal, social and economic systems would contribute to the development of harmonious international economic relations, UN واقتناعا منها بأن إصدار تشريع نموذجي عن هذه الطرق يكون مقبولا للدول بمختلف نظمها القانونية والاجتماعية والاقتصادية سوف يساهم في إقامة علاقات اقتصادية دولية متجانسة،
    convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN واقتناعها منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Egypt is firmly convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East will contribute to confidence-building and the achievement of comprehensive peace in the countries of the region. UN إن مصر لعلى يقين من أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من شأنه أن يسهم في بناء الثقة وتحقيق السلام الشامل بين دول المنطقة.
    57. The General Assembly, convinced that the establishment of a voluntary fund would constitute a significant development for the future promotion and protection of the human rights of indigenous populations, established the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations in 1985. UN 57- أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في عام 1985، اقتناعا منها بأن إنشاء صندوق من هذا القبيل خليق بأن يحدث تطورا هاما في مجال تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالسكان الأصليين وحمايتها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus