"convincing results" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج مقنعة
        
    • النتائج المقنعة
        
    This cooperation has allowed our national anti-drug institutions to achieve convincing results. UN وهذا التعاون أتاح لمؤسساتنا الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات أن تحقق نتائج مقنعة.
    52. A delegation said that UNICEF had identified the most pressing issues vis-à-vis children's rights and achieved convincing results in Romania. UN 52 - وقال وفد إن اليونيسيف حددت القضايا الأكثر إلحاحا في ما يتعلق بحقوق الطفل وحققت نتائج مقنعة في رومانيا.
    181. A delegation said that UNICEF had identified the most pressing issues vis-à-vis children's rights and achieved convincing results in Romania. UN 181 - وقال وفد إن اليونيسيف حددت القضايا الأكثر إلحاحا في ما يتعلق بحقوق الطفل وحققت نتائج مقنعة في رومانيا.
    Agreement was expressed with the conclusion of the Secretary-General that during the previous biennium, convincing results of the Organization's activities had been demonstrated. UN وأُقر الاستنتاج الذي خلص إليه الأمين العام ومؤداه أن فترة السنتين السابقة شهدت نجاح أنشطة المنظمة في التوصل إلى نتائج مقنعة.
    It was stated that both donors and programme countries would agree that convincing results should lead to increased funding. UN وأشير إلى أن المانحين والبلدان المنفذة للبرامج على حد سواء سيتفقون على أن من شأن النتائج المقنعة أن تفضي إلى زيادة التمويل.
    While convincing results have been achieved in building institutional memory in specific substantive subject areas, such repositories of knowledge remain compartmentalized, with cross-cutting access either difficult or non-existent. UN فبالرغم من تحقيق بعض النتائج المقنعة في بناء الذاكرة المؤسسية في مجالات مواضيعيــة فنيــة محـــددة فإن مخزونات المعارف هذه لا تزال مجزأة بحيث أن الوصــول الشامـــل إليهـــا صعب إن لم يكن مستحيلا.
    Steps have also been taken to prevent exclusion and marginalization, and a social dialogue, structured and organized by the State and working with all our social partners and employers, has helped us to reach major milestones and convincing results. UN واتخذت تدابير أيضا لمنع الاستبعاد والتهميش، وساعدنا الحوار الاجتماعي الذي نظمته الدولة بالعمل مع كل شركائنا الاجتماعيين وأصحاب العمل على قطع مراحل كبيرة وإحراز نتائج مقنعة.
    The World Bank had managed to raise $3 billion at the recent eleventh replenishment of IDA since it had been able to demonstrate that its activities closely followed the mandate that the Bank had received from the donors, and that it had achieved convincing results. UN وأضافت قائلة إن البنك قد نجح في جمع ٣ بلايين دولار خلال العملية الحادية عشرة التي جرت مؤخرا لتغذية موارد المؤسسة حيث تسنى له أن يُظهر التزام أنشطتها الوثيق بالولاية التي تلقاها البنك من المانحين، وأنها قد حققت نتائج مقنعة.
    Many reminded the Mission of previous political assassinations: either they had not been investigated properly or the investigations had not led to convincing results. UN وذكّر كثير منهم البعثة بالاغتيالات السياسية السابقة التي إما لم يحقق فيها على النحو الصحيح أو لم يؤد التحقيق فيها إلى نتائج مقنعة.
    Several studies of the phenomenon have been carried out since 1990 and, specifically, there have been seminars with participants from various strata of society, but we have been unable to come up with any convincing results because of the lack of suitable tools to combat the problem. UN وقد أجريت دراسات عديدة عن هذه الظاهرة منذ ١٩٩٠ وبصفة محددة عقدت حلقات دراسية شاركت فيها قطاعات مختلفة من المجتمع، ومع ذلك لم نتمكن من التوصل إلى أية نتائج مقنعة بسبب عدم وجود اﻷدوات المناسبة للتغلب على هذه المشكلة.
    Representing 57 Muslim countries and the Islamic world at large, the OIC rejects and condemns violence and terrorism. We note, however, that the global war on terrorism has yielded no convincing results because it has focused mainly on military means. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي التي تمثل 57 بلدا إسلاميا، كما تمثل العالم الإسلامي بصفة عامة، ترفض وتدين العنف والإرهاب، بيد أننا نلاحظ أن الحرب العالمية على الإرهاب لم تسفر عن نتائج مقنعة لأنها ما برحت تركز بصفة رئيسية على الوسائل العسكرية.
    196. In that connection, it commended the work of UNREC over the past years which had allowed the Committee to achieve convincing results. UN 196 - وتحقيقا لهذه الغاية، أثنت على العمل الذي قام به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا خلال السنوات الأخيرة، والذي مكّن اللجنة من تحقيق نتائج مقنعة.
    In addition, the Committee is concerned at the lack of convincing results in the fight against high-level corruption and the resulting lack of public trust in the administration of justice (art. 14). UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم التوصل إلى نتائج مقنعة في إطار مكافحة الفساد على المستويات الرفيعة وما يترتب عليه من عدم ثقة الجمهور في إقامة العدل (المادة 14).
    In addition, the Committee is concerned at the lack of convincing results in the fight against high-level corruption and the resulting lack of public trust in the administration of justice (art. 14). UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم التوصل إلى نتائج مقنعة في إطار مكافحة الفساد على المستويات الرفيعة وما يترتب عليه من عدم ثقة الجمهور في إقامة العدل (المادة 14).
    394. The Government knows that it can count on the collaboration and assistance of all its partners, both national and international, in order to achieve this end, for in this as in other fields only a combined effort will secure convincing results. Bibliography UN 394- ولتحقيق هذه الغاية، فإن الحكومة تعلم أنها تستطيع الاعتماد على تعاون ومساعدة جميع الشركاء على المستويين الوطني والدولي على حد سواء، إذ إن تضافر الجهود، في هذا المجال وفي غيره من المجالات الأخرى، هو السبيل الوحيد الذي يسمح بالحصول على نتائج مقنعة.
    In addition, the Committee is concerned at the lack of convincing results in the fight against high-level corruption and the resulting lack of public trust in the administration of justice (art. 14). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لانعدام النتائج المقنعة في مجال مكافحة الفساد على المستويات الرفيعة وما يترتب عليه من عدم ثقة الجمهور في إقامة العدل (المادة 14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus