"cooperate and" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتعاون وأن
        
    • التعاون وعلى
        
    • التعاون وفي
        
    • التعاون وإلى
        
    • تتعاونا
        
    • يتعاون وأن
        
    • التعاون وتقديم
        
    • نتعاون وأن
        
    • التعاون والعمل
        
    • التعاون والقيام
        
    • يتعاونوا
        
    • الأمور والتعاون
        
    • تعاونْي و
        
    • التعاون و
        
    • يتعاون مع تلك الهيئات وأن
        
    Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties for peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وأن تكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties for peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وأن تكفل تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Good knowledge of oral and written Swedish and ability to cooperate and work independently were also prerequisites for the posts. UN كما اشترط لهاتين الوظيفتين إلمام جيد باللغة السويدية الشفوية والخطية وقدرة على التعاون وعلى العمل بشكل مستقل.
    Even key delegations who had not voiced their position before did so during the consultations, which I consider as a very positive development and which demonstrates a desire to cooperate and advance the work of the CD. UN وحتى الوفود الرئيسية التي لم تعلن عن مواقفها من قبل فإنها فعلت ذلك عملية التشاور، وهذا ما أعتبره تطوراً إيجابياً جداً وما يدل على رغبةٍ في التعاون وفي إحراز التقدم فيما يتعلق بعمل المؤتمر.
    Numerous vendors have asked the Task Force for reasons to cooperate and admit corrupt activities when they are going to be barred permanently, in any case. III. Major investigations: results and recommendations UN وقد سأل العديد من الموردين فرقة العمل عن الأسباب التي تدعوهم إلى التعاون وإلى الاعتراف بارتكاب أنشطة فساد ما داموا سيحظر التعامل معهم بصفة دائمة في جميع الأحوال.
    Insolvency courts in different jurisdictions can now cooperate and communicate directly. UN تستطيع محاكم الاعسار في مختلف الاختصاصات القضائية اﻵن أن تتعاون وأن تتبادل الاتصال مباشرة .
    Also, Member States considering submitting programme budget implications-related resolutions should cooperate and communicate with the Secretariat well in advance to facilitate the process; UN ويتعين على الدول الأعضاء التي تنظر في تقديم القرارات المتعلقة بالآثـار المترتبـة في الميزانية البرنامجية أن تتعاون وأن تبقى على اتصال مبكر بالأمانة العامة بغية تيسير العملية؛
    Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties with respect to peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. UN وفضلا عن ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وأن تكفل تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف فيما يتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    :: Nations across the globe should share and exchange best practices, and cooperate and assist each other in achieving the Millennium Development Goals within the target date of 2015. UN :: ينبغي للدول في جميع أنحاء العالم أن تتبادل أفضل الممارسات وأن تتعاون وأن يساعد بعضها بعضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال الفترة المستهدفة التي تنتهي في عام 2015.
    25. Many delegations urged the Government of Croatia to cooperate and to adopt a more constructive attitude towards a multi-ethnic society. UN ٥٢- وحثت وفود كثيرة حكومة كرواتيا على التعاون وعلى اتباع موقف بنﱠاء من أجل إيجاد مجتمع متعدد اﻹثنيات.
    All political parties in the country are urged to cooperate and to encourage the Haitian people who support them to participate in the election and, ultimately, in the democratic reconstruction of their country. UN ونحث جميع اﻷحزاب السياسية في البلد على التعاون وعلى تشجيع مؤيديها من أبناء شعب هايتي على الاشتراك في الانتخابات وبالتالي، اﻹسهام في اﻹنعاش الديمقراطي لبلدهم.
    The President reiterated his willingness to cooperate and work closely with all of the Council's mechanisms in order to make the work of the Council more beneficial and efficient in the promotion and protection of human rights around the world. UN وأكد الرئيس من جديد عزمه على التعاون وعلى العمل بشكل وثيق مع جميع آليات المجلس بغية جعل عمل المجلس أكثر فائدة ونجاعة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    The State party's failure to cooperate and to respect the Committee's request for interim measures UN تقصير الدولة الطرف في التعاون وفي احترام طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة
    The State party's failure to cooperate and to respect the Committee's request for interim measures UN تقصير الدولة الطرف في التعاون وفي احترام طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة
    It invites Governments to cooperate and increase their efforts to suppress unsafe practices, including those associated with the trafficking and transport of migrants by sea. UN ودعا القرار الحكومات إلى التعاون وإلى تكثيف جهودها لقمع الممارسات غير المأمونة، بما في ذلك الممارسات المتصلة بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم بحرا.
    In addressing these themes, these commissions should cooperate and draw from the work of the Commission for Social Development and the Commission on the Status of Women, respectively. UN وينبغي لهاتين اللجنتين، في تناولهما هذين الموضوعين، أن تتعاونا وأن تفيدا كثيرا من أعمال لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة تباعا.
    The entire international community must continue to cooperate and work together to fight it. UN ويجب على المجتمع الدولي بأسره أن يتعاون وأن يتكاتف في العمل على مكافحته.
    More importantly, it is imperative that all the organs and organizations of the United Nations system cooperate and lend assistance in these endeavours. UN واﻷهم من هذا أن من المحتم أن تعمد كل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها إلى التعاون وتقديم المساعدة في هذه المساعي.
    We would not blame any one individual, but rather would understand that we have unintentionally created the problem together, and that therefore we have to cooperate and commit ourselves to its solution. UN ولن نلوم أي شخص بمفرده، بل سنتفهم بأننا أوجدنا المشكلة جميعنا من دون قصد، ولذا فيجب علينا أن نتعاون وأن نلزم أنفسنا بحلها.
    Other requirements included the ability to cooperate and work in a team, the power of initiative, and ease of oral and written expression. UN وشملت الشروط اﻷخرى القدرة على التعاون والعمل ضمن مجموعة، وروح المبادرة، ويسر التعبير الشفهي والكتابي.
    Although this issue is not one which will be easy to resolve, neither is it an intractable problem, given the political will of Member States to cooperate and, together, to find a workable solution. UN وعلى الرغم من أن هذه المسألة لن تكون سهلة الحل، فإنها لن تستعصي على الحل إذا ما توفرت الارادة السياسية لدى الدول اﻷعضاء على التعاون والقيام معا باستنباط حل صالح للتطبيق.
    Hence, it is incumbent open all the responsible members of the international community to cooperate and collaborate as closely and effectively as possible to ensure an effective conservation and management of marine resources. UN ومن هنا، يتعين على جميع اﻷعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي أن يتعاونوا ويتعاضدوا بصورة وثيقة وفعالة قدر اﻹمكان، لضمــان الحفاظ على الموارد البحرية وإدارتها بكفاءة.
    :: Acting as a convening hub where the wider United Nations development system, together with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the World Trade Organization (WTO) and other stakeholders can debate, cooperate and enrich each other's work, taking into account the respective mandates and responsibilities. UN :: العمل بمثابة مركز لعقد الاجتماعات حيث يستطيع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع نطاقا، إلى جانب البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، وسائر الجهات صاحبة المصلحة، مناقشة الأمور والتعاون فيما بينهم وإغناء كل منهم أنشطة الآخر، في مراعاة لولايات ومسؤوليات كل منهم.
    cooperate and you'll be all right. Open Subtitles تعاونْي و سَتَكُونُين بخير.
    A man, who fearing for his life... agreed to cooperate and tell all he knew about the inner workings of this mob... this group of leeches that suck money... out of every enterprise, legitimate or illegitimate... to support their extravagant lifestyles. Open Subtitles وافق على التعاون و أن يخبرنا بكل ما يعرفه عن الأعمال الداخلية لهذه العصابة هذه المحموعة من المجرميون التي تأخذ النقود من أي مؤسسة بطريقة قانوني أو غير قانونية من أجل دعم نمط حياتهم المتوحش
    At its first session in 2001, the Forum decided to develop and maintain contacts, cooperate and make active efforts to develop synergies with the members of the Collaborative Partnership on Forests, the Commission on Sustainable Development and other functional commissions of the Economic and Social Council, as well as other relevant international and regional processes and organizations, institutions and instruments. UN قرر منتدى الغابات، في دورته الأولى المعقودة عام 2001، أن يقيم اتصالات مستمرة مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات ولجنة التنمية المستدامة وسائر اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرها من العمليات والمنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بالغابات وأن يتعاون مع تلك الهيئات وأن يبذل جهودا نشطة لتطوير أوجه التآزر معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus