"cooperate to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون من أجل
        
    • تتعاون على
        
    • التعاون على
        
    • تتعاون من أجل
        
    • التعاون إلى
        
    • تتعاون في
        
    • تتعاون إلى
        
    • بالتعاون على
        
    • بالتعاون من أجل
        
    • للتعاون من أجل
        
    • التعاون لتحقيق
        
    • التعاون بغية
        
    • بالتعاون إلى
        
    • للتعاون على
        
    • نتعاون على
        
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    Member States should cooperate to ban the payment of ransom to terrorist groups. The Global Counter-Terrorism Strategy should be implemented in all its aspects and reviewed regularly. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على حظر دفع فدية للجماعات الإرهابية، كما ينبغي تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وأن يتم استعراضها بانتظام.
    He urged Member States to cooperate to address that issue. UN وحث الدول الأعضاء على التعاون على معالجة هذه المسألة.
    We stress that all States parties should cooperate to preserve the integrity of the Convention against any measure that is inconsistent with it. UN ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها.
    2. The United Nations and the International Tribunal agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends and in particular they agree to: UN ٢ - تتفق اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الغايات، وبوجه خاص تتفقان على ما يلي:
    They can also cooperate to work out ways to improve assistance to victims of terrorist attacks and their families. UN ويمكنها أيضا أن تتعاون في الخروج بطرق لتحسين تقديم المساعدة إلى ضحايا الهجمات الإرهابية وأسرهم.
    In the absence of an agreement, law enforcement authorities may cooperate to the fullest extent under an ad hoc agreement or on the basis of the reciprocity principle. UN وعند عدم وجود اتفاق، يجوز للسلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون أن تتعاون إلى أقصى نطاق ممكن بموجب اتفاق مخصص يعقد على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    The international community has the duty to cooperate to enable the States parties to fulfil those obligations. UN وعلى عاتق المجتمع الدولي واجب التعاون من أجل تمكين الدول الأطراف من أداء تلك الالتزامات.
    Members shall cooperate to achieve the goals of the Organization as stated in these statutes, particularly in respect of: UN على الأعضاء التعاون من أجل تحقيق أهداف المنظمة الواردة في هذا النظام سيما في:
    44. Since the creation of the United Nations, States have undertaken to cooperate to promote human rights, including the right to food. UN 44- منذ إنشاء الأمم المتحدة، آلت الدول على أنفسها التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء.
    States must work more closely together and cooperate to ensure that the humanitarian management of the Organization is effective and efficient. UN ويجب أن تتكاتف الدول بشكل أوثق وأن تتعاون على كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة المنظمة للشؤون الإنسانية.
    All countries should cooperate to establish a more robust export control regime, in order to guard against illicit trafficking without hampering legitimate trade. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتعاون على إنشاء نظام أقوى لمراقبة الصادرات، من أجل منع الاتجار غير المشروع دون الإضرار بالتجارة المشروعة.
    19. Calls upon all States to cooperate to prevent and suppress terrorist acts; UN 19 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛
    It was crucial for States to cooperate to ensure the speedy implementation of the draft convention on disabilities currently being elaborated. UN وقال إن التعاون على ضمان التنفيذ السريع لمشروع الاتفاقية الخاصة بالإعاقة الجاري إعدادها، من الأمور ذات الأهمية الحاسمة.
    The two Divisions will continue to cooperate to promote support to Governments in this regard. UN وسوف تواصل الشعبتان التعاون على تعزيز الدعم المقدم للحكومات في هذا المضمار.
    All United Nations bodies, especially UNICEF, should cooperate to achieve the objectives of the World Summit for Children. UN وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف، أن تتعاون من أجل تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل.
    All States must therefore cooperate to identify the sources and lines of supply of such trafficking. UN ولذا فان علي الدول أن تتعاون من أجل معرفة مصادر وطرق توريد مثل هذه المواد.
    Indeed, it was willing to cooperate to the utmost in the interest of the Mission's objectives. UN والواقع أن الحكومة تريد فعلا التعاون إلى أقصى حد ممكن بما يخدم أهداف البعثة.
    States of demand and States of supply should exchange information and cooperate to identify victims and investigate cases. UN وينبغي أن تتبادل دول الطلب ودول العرض المعلومات وأن تتعاون في ما بينها لتحديد هوية الضحايا والتحقيق في الحالات.
    12. Calls upon all States to cooperate to the maximum extent possible in order to receive referred cases from the Tribunals and the Mechanism; UN 12 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون إلى أقصى حد ممكن بغرض تسلم الدعاوى المحالة إليها من المحكمتين ومن الآلية؛
    Article 17 Obligation of a State to cooperate to suppress illicit traffic at sea. UN المادة 17: تلتزم الدولة بالتعاون على قمع الاتجار غير المشروع في البحر
    It should also be evident that States and international organizations were bound to cooperate to terminate unlawful acts by an international organization, just as if it were a State. UN وينبغي كذلك أن يكون واضحاً أن الدول والمنظمات الدولية مُلزَمة بالتعاون من أجل إنهاء الأفعال غير المشروعة من جانب منظمة دولية كأنما هي دولة سواء بسواء.
    Once again I reiterate the support of my delegation for the draft decision. We are ready to cooperate to make this draft a success. UN أكرر مرة أخرى دعم وفد بلادي لمشروع المقرر، واستعدادنا للتعاون من أجل إنجاح هذا المشروع.
    The European Union urges all States Members of the United Nations to cooperate to this end. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على التعاون لتحقيق هذا الهدف.
    11. Calls on the Governments of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda to fully implement their commitments under the Ngurdoto Agreement and to continue to cooperate to solve their common security concerns; UN 11 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا تنفيذ تعهداتهما بموجب اتفاق نغوردوتو تنفيذا كاملا، ومواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛
    Thus, in accordance with international law, States are obligated to cooperate to the fullest possible extent in the repression of piracy. UN ولذا، فإن الدول، ووفقا للقانون الدولي، ملزمة بالتعاون إلى أكبر حد ممكن في قمع القرصنة.
    In this regard, the Ministry of Refugees is ready to actively cooperate to achieve mutual goals. UN وفي هذا الصدد، فإن وزارة شؤون اللاجئين مستعدة للتعاون على نحو فعال لتحقيق الأهداف المشتركة.
    First, we must cooperate to rid the world of weapons of mass destruction. UN أولاً، يجب أن نتعاون على تخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus