"cooperate with each other" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتعاون فيما بينها
        
    • بالتعاون فيما بينها
        
    • التعاون فيما بينها
        
    • تتعاون مع بعضها البعض
        
    • التعاون مع بعضها البعض
        
    • التعاون معا
        
    • والتعاون فيما بينها
        
    • بتعاون كل منها مع الأخرى
        
    • تتعاون مع بعضها بعضا
        
    • يتعاونا معا
        
    • بالتعاون مع بعضهما
        
    • تعاون الحكومات فيما بينها
        
    • التعاون مع بعضهم البعض
        
    • يتعاون بعضها مع بعض
        
    • للتعاون فيما بينها
        
    It should be recalled that, throughout the Convention, States are urged to cooperate with each other at subregional and regional levels in order to give effect to many of the principles contained in the Convention. UN ويجدر التذكير بأن الدول مدعوة بشدة، في سائر أجزاء الاتفاقية، الى أن تتعاون فيما بينها على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي لتنفيذ العديد من المبادئ الواردة في الاتفاقية.
    79. The surge in peacekeeping operations was bringing to the fore such issues as the extent to which United Nations missions in the same region should cooperate with each other. UN 79 - وتابع قائلا إن الفورة في عمليات حفظ السلام تدفع إلى المقدمة بعض المسائل مثل إلى أي مدى ينبغي لبعثات الأمم المتحدة أن تتعاون فيما بينها.
    Obligation of flag States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. UN تلتزم دول العلم بالتعاون فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار.
    In this regard, it was stressed that States had the obligation and duty to cooperate with each other. UN وفي هذا الصدد أكدّ المتحدث باسم الحركة أنه على الدول واجب التعاون فيما بينها.
    States should cooperate with each other to ensure the realization of the right to development and to remove the obstacles impeding it. UN ويجب على الدول أن تتعاون مع بعضها البعض بغية تنفيذ الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعوقه.
    I would like, therefore, to conclude my remarks by calling upon all Member States to cooperate with each other in pursuing the common interests of the international community as a whole. UN ومن ثم، أود أن أختتم ملاحظاتي بدعــوة الدول اﻷعضاء إلى التعاون مع بعضها البعض في السعي إلى تحقيق المصالح المشتركة للمجتمع الدولي بأسره.
    Moreover, States from the same region need to cooperate with each other in order to combat transnational crime, so contacts are essential at the political and operational levels to ensure the effectiveness of such cooperation. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج الدول المنتمية إلى منطقة واحدة إلى التعاون معا على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، وهذا ما يجعل الاتصالات أمرا أساسيا على المستويين السياسي والتنفيذي لضمان فعالية هذا التعاون.
    States and global and regional organizations would be invited to cooperate with each other to identify gaps and shared priorities as a basis for developing a coherent programme to support capacity-building in marine monitoring and assessment. UN وستدعى الدول والمنظمات العالمية والإقليمية لكي تتعاون فيما بينها لتحديد الثغرات والأولويات المشتركة كأساس لوضع برنامج متماسك لدعم بناء القدرات في مجال المراقبة البحرية والتقييم.
    Recalling that at the World Conference on Human Rights States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكّر بأن الدول قد تعهدت في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بأن تتعاون فيما بينها من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع قيام تعاون دولي فعال من أجل إعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية،
    Recalling that at the World Conference on Human Rights States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ يذكّر بأن الدول قد تعهدت في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بأن تتعاون فيما بينها من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع قيام تعاون دولي فعال من أجل إعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية،
    Indeed, although part 9 of the Rome Statute set out the obligation of States parties to cooperate with the International Criminal Court, it did not provide an obligation for States to cooperate with each other. UN وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها.
    Many organizations underlined the responsibility of States, particularly the developed countries, to cooperate with each other in order to create a favourable international environment in which all human rights can be enjoyed. UN وشددت منظمات عديدة على مسؤولية الدول، ولا سيما البلدان المتقدمة، فيما يتعلق بالتعاون فيما بينها من أجل تهيئة بيئة دولية مؤاتية يمكن فيها التمتع بجميع حقوق الانسان.
    Progress in improving the availability and accessibility of global geospatial information will depend on how well countries cooperate with each other. UN وسوف يعتمد إحراز تقدم في مجال تحسين توافر المعلومات الجغرافية المكانية العالمية وفرص الحصول عليها على مدى نجاح البلدان في التعاون فيما بينها.
    Countries of the region have expressed a strong desire to cooperate with each other in sharing experiences in practices and policies to tackle these common issues. UN وقد أعربت بلدان المنطقة عن رغبتها الشديدة في التعاون فيما بينها لتقاسم الخبرات فيما يتصل بالممارسات والسياسات الرامية إلى معالجة القضايا المشتركة.
    In one State party, a constitutional provision required all spheres of Government to cooperate with each other in good faith by fostering cooperative relations, assisting and supporting one another, consulting on matters of mutual interest and adhering to agreed procedures. UN وفي دولة طرف يوجد حكم دستوري يلزم جميع دوائر الحكومة بأن تتعاون مع بعضها البعض بحسن نية من خلال تعزيز العلاقات الودّية ومساعدة ودعم بعضها البعض والتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك والتقيُّد بالإجراءات المتفق عليها.
    4. Parties may cooperate with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, as appropriate, to achieve the objectives of this Article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، وفقاً للمقتضى، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    74. Her delegation also urged States to cooperate with each other and with the Organization whenever allegations of serious crimes were revealed. UN 74 - وأضافت قائلة إن وفدها يحث الدول أيضاً على التعاون مع بعضها البعض ومع المنظمة متى انكشفت ادعاءات عن ارتكاب جرائم خطيرة.
    Noting the desire of the Parties to cooperate with each other to achieve full observance of the principles and safeguards governing voluntary repatriation, UN وإذ تلاحظ رغبة الطرفين في التعاون معا لتحقيق التقيد التام بالمبادئ والضمانات الناظمة للعودة الاختيارية،
    The High Contracting Parties undertake to consult and cooperate with each other on all issues related to the operation of this Instrument. UN 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا الصك.
    16. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN 16 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    States should cooperate with each other and assist international judicial organs competent in the investigation and prosecution of such violations. UN وذكرت أنه ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا وتساعد الهيئات القضائية الدولية المختصة في التحقيق في تلك الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    10. Deplores all violent incidents, as well as the development of criminal activities, in the conflict zone, and calls on the two sides to take urgent measures to cooperate with each other in the fight against crime of all sorts and in improving the work of their respective law enforcement organs; UN 10 - يشجب جميع حوادث العنف، فضلا عن تطور الأنشطة الإجرامية، في منطقة الصراع، ويهيب بالجانبين أن يتخذا تدابير عاجلة، وأن يتعاونا معا في مكافحة الجريمة بجميع أنواعها وفي تحسين عمل أجهزة إنفاذ القانون لدى كل منهما؛
    In the overall Cooperation Agreement, the parties recommitted to the overriding principle of establishing the Sudan and South Sudan as two viable neighbouring States and to cooperate with each other for that purpose. UN وفي اتفاق التعاون الشامل، التزم الطرفان مجددا بالمبدأ الأساسي المتمثل في إنشاء دولتين متجاورتين في السودان وجنوب السودان تتوافر فيهما مقومات البقاء كما التزما بالتعاون مع بعضهما لتحقيق هذا الغرض.
    (j) To cooperate with each other and with relevant intergovernmental and nongovernmental organizations to ensure the effective countering of trafficking in persons; UN (ي) تعاون الحكومات فيما بينها ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لضمان التصدّي بفعالية للاتجار بالأشخاص؛
    A number of measures have been taken to strengthen the special procedures system, in particular, through enabling the holders of mandates to cooperate with each other and with other relevant organs and bodies, ensuring appropriate access to and flow of information, and providing service during and between missions. UN وتم اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتعزيز نظام اﻹجراءات الخاصة، ولا سيما من خلال تمكين المكلفين بولايات من التعاون مع بعضهم البعض ومع اﻷجهزة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، وضمان سبل الوصول المناسبة للمعلومات وتدفقها، وتوفير الخدمات أثناء البعثات وفي الفترات التي تتخللها.
    It placed human rights firmly in the development perspective, stating that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms were interdependent and mutually reinforcing, and calling on States to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development. UN كما رسخ حقوق الإنسان في منظور التنمية، حيث أكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا. ودعا الدول إلى أن يتعاون بعضها مع بعض من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    The possibility for international organizations to cooperate among themselves, to cooperate with each other or to seek assistance from member States in internal or criminal investigations is limited, while the recovery of assets emerges as even more challenging. UN أما الإمكانية المتاحة للمنظمات الدولية للتعاون فيما بينها أو لتعاون بعضها مع البعض الأخر أو لالتماس المساعدة من الدول الأعضاء في التحقيقات الجنائية الداخلية فمحدود وبينما يظهر أن استرداد الموجودات يمثل تحديا أكبر من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus