"cooperate with him" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون معه
        
    • تتعاون معه
        
    • بالتعاون معه
        
    • للتعاون معكم
        
    It calls upon all Ivorian parties to fully cooperate with him. UN ويهيب بجميع الأطراف في كوت ديفوار التعاون معه تعاونا تاما.
    They agreed that the coordinator's mission should be supported and that Iraq should be urged to cooperate with him. UN واتفقوا على أهمية دعم مهمة المنسق وعلى حث العراق على التعاون معه.
    What did place serious limitations on his mandate was the Israeli Government's refusal to cooperate with him. UN وأضاف أن رفض الحكومة الإسرائيلية التعاون معه هو الذي فرض قيوداً خطيرة على ولايته.
    He therefore calls upon Governments to cooperate with him in that regard. UN وهو يهيب من ثم بالحكومات أن تتعاون معه في هذا الصدد.
    It strongly encourages him to continue his efforts and demands that all Ivorian parties cooperate with him fully and in good faith. UN ويشجعه بقوة على مواصلة جهوده ويطلب إلى جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبنية حسنة.
    But when the agency contacted us, they said that because Mr. Langley hadn't been informed of the adoption we might wanna cooperate with him. Open Subtitles لكن عندما إتصلت بنا الوكالة قالوا أن بسبب عدم علم السيد (لانغلي) لم يكن على علمٍ بالتبنّي فربما قد نرغب بالتعاون معه
    He therefore calls upon Governments to cooperate with him in that regard. UN وبالتالي، يطلب من الحكومات التعاون معه في هذا السياق.
    He therefore calls upon Governments to cooperate with him in that regard. UN ومن ثم فإنه يناشد الحكومات التعاون معه في هذا الصدد.
    It looked forward to the Special Rapporteur's visit in 2015 and would continue to cooperate with him fully. UN وقالت إنها تتطلع إلى زيارة المقرر الخاص في عام 2015 وستواصل التعاون معه بالكامل.
    I should like to assure him that we are keen to cooperate with him and support his efforts to bring the proceedings of this session of the General Assembly to a successful conclusion. UN وأود أن أؤكد له حرصنا على التعاون معه بما يعزز سعيه نحو تحقيق النجاح ﻷعمال هذه الدورة للجمعية العامة.
    I thank all those countries which answered the Chairman's call, and I urge everyone to cooperate with him in this noble work. UN وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة.
    It commended the Special Rapporteur for his thorough and impartial investigation and called upon all parties to the conflict to cooperate with him fully. UN ويثني على المقرر الخاص على ما أجراه من تحقيقات شاملة ومحايدة ويدعو جميع اﻷطراف في النزاع إلى التعاون معه بشكل كامل.
    We hope that we shall be able to continue to cooperate with him towards securing a definitive settlement of the Haitian crisis. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن من مواصلة التعاون معه بغية كفالة تسوية نهائية لﻷزمة الهايتية.
    My delegation wishes to reiterate once more its readiness to continue to cooperate with him in every way that would promote international cooperation and understanding, in conformity with the Charter of our Organization. UN ووفد بلادي يود أن يؤكد مجددا استعداده لمواصلة التعاون معه بكل طريقة من شأنها تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، اتفاقا مع ميثاق منظمتنا.
    Welcoming the appointment of former Nigerian President Olusegun Obasanjo by the Secretary-General as his Special Envoy for the Great Lakes Region and calling on all parties to the conflict to cooperate with him in finding an urgent political solution to the crisis, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام رئيس نيجيريا سابقا أولوسيغون أوباسانجو مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى وإذ يدعو جميع أطراف النزاع إلى التعاون معه على إيجاد حل سياسي عاجل للأزمة،
    Welcoming the appointment of former Nigerian President Olusegun Obasanjo by the Secretary-General as his Special Envoy for the Great Lakes Region and calling on all parties to the conflict to cooperate with him in finding an urgent political solution to the crisis, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام رئيس نيجيريا سابقا أولوسيغون أوباسانجو مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى وإذ يدعو جميع أطراف النزاع إلى التعاون معه على إيجاد حل سياسي عاجل للأزمة،
    It appears that one Kurdish group which in the past opposed Saddam now has decided to cooperate with him. UN ويبدو أن إحدى المجموعات الكردية، وقد عارضت صدام في الماضي، قررت اﻵن أن تتعاون معه.
    If the Special Rapporteur wishes to visit Nova Scotia in regard to this matter, the Government of Nova Scotia would be pleased to meet and to cooperate with him. UN وإذا رغب المقرر الخاص في زيارة اسكتلندا الجديدة بصدد هذا الموضوع، فسيسر حكومة اسكتلندا الجديدة أن تجتمع به وأن تتعاون معه.
    The presence of Mr. Roberto Garretón will certainly be useful, and we hope that the Government of the Democratic Republic of the Congo will fully cooperate with him. UN ومما لا شك فيه أن وجود السيد روبرتو غاريتون سيكون مفيــــدا، ويحدونا اﻷمـــل أن تتعاون معه حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاونا تاما.
    The Special Rapporteur notes with regret that some Governments have failed to cooperate with him. UN ٤١١- ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن بعض الحكومات لم تتعاون معه.
    86. The Procurator may, for the proper discharge of his duties, ask State bodies, civil, military or police authorities or officials or any other person for assistance, cooperation, reports or opinions, all of whom shall be obliged to cooperate with him and to give his requests and recommendations priority and immediate attention. UN 86- ويمكن للمفوض، بغية الاضطلاع بواجباته على نحو سليم، أن يطلب من فروع الدولة أو السلطات المدنية أو العسكرية أو سلطات الشرطة أو مسؤوليها أو من أي شخص تقديم المساعدة، وبذل التعاون، وتقديم التقارير، أو الآراء، وهم ملزمون جميعاً بالتعاون معه وبإعطاء طلباته وتوصياته الأولوية والعناية الفورية.
    My delegation stands ready to cooperate with him fully in order to achieve all the aims envisaged by this session. UN إن وفد بلادي سيكون على أتم الاستعداد للتعاون معكم في سبيل الوصول إلى هذه الغاية وتحقيق كافة اﻷهداف المتوخاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus