"cooperation between the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون بين المجتمع الدولي
        
    In fact, the cooperation between the international community and the Government of Kazakhstan to overcome the effects of nuclear explosions is reaching a new level. UN وفي الواقع، فإن التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة كازاخستان للتغلب على آثار التفجيرات النووية يصل إلى مستوى جديد.
    Following the presidential elections, we are now entering a new phase of cooperation between the international community and Afghanistan. UN عقب الانتخابات الرئاسية، ندخل الآن مرحلة جديدة من التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    This framework will serve as a critical tool for expanding cooperation between the international community and the Government of Sierra Leone. UN وسيشكل هذا الإطار أداة حاسمة لتوسيع آفاق التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة سيراليون.
    It stressed the importance of cooperation between the international community and Equatorial Guinea. UN وشددت على أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وغينيا الاستوائية.
    The sponsors had revised the draft resolution to make reference to the importance of cooperation between the international community and the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN وقال إن الأطراف الراعية لمشروع القرار عدلته بحيث يشير إلى أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We encourage all to carry on with the road map and not to be sidetracked from the successes achieved through cooperation between the international community and Afghanistan. UN ونحن نشجع الجميع على المضي قدما في تنفيذ خارطة الطريق، وعدم التحول عن غايتهم بفعل النجاحات التي تحققت من خلال التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    Sustained and intensified cooperation between the international community and the Government is needed to convince the rural population that both the Government and the international community are committed to improving services at the local level. UN وينبغي إدامة التعاون بين المجتمع الدولي والحكومة وتكثيفه لإقناع سكان الريف بأن المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية ملتزمان كليهما بتحسين الخدمات على الصعيد المحلي.
    Clearly, cooperation between the international community and African States is greatly needed in order to prevent and to address conflicts and to help Africa to create conditions for sustainable development. UN ومن الواضح أن التعاون بين المجتمع الدولي والدول اﻷفريقية ضروري إلى أقصى حد بغية منع الصراعات، ومعالجتها، ومساعدة أفريقيا على تهيئة الظروف الموائمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Accordingly, there was a need to establish comparable standards and to promote cooperation between the international community, United Nations programmes and global populations with a view to implementing mechanisms suited to the characteristics of various societies. UN ولذلك، يجب إيجاد معايير متقاربة وتعزيز التعاون بين المجتمع الدولي وبرامج اﻷمم المتحدة والمجتمعات المحلية وذلك لوضع آليات تتناسب مع مختلف المجتمعات وخصوصياتها.
    There are other issues, particularly those of finance and market access, that require cooperation between the international community and multilateral organizations. UN وهناك قضايا أخرى، لا سيما قضيتا التمويل وإمكانية الوصول إلى السوق، التي تتطلب التعاون بين المجتمع الدولي والمنظمات متعددة الأطراف.
    In the area of natural disasters, improvements in operational tools need to be reinforced by greater cooperation between the international community and national and regional response actors so as to ensure better synergies in disaster management. UN وفي مجال الكوارث الطبيعية، تحتاج التحسينات في الأدوات التنفيذية إلى التعزيز بزيادة التعاون بين المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية في مجال الاستجابة للكوارث، وذلك لكفالة المزيد من التضافر في إدارة الكوارث.
    The delegation of Togo therefore wishes to stress the need for cooperation between the international community and our countries, as well as complementarity in our initiatives to maintain peace and security. UN ولذلك يود وفد توغو أن يؤكد على الحاجة إلى التعاون بين المجتمع الدولي وبلداننا، وإلى تكامل مبادراتنا من أجل صون السلام والأمن.
    394. cooperation between the international community and small island developing States remains a vital component in the efforts of the latter to achieve sustainable development, including ocean resources development. UN 394 - ولا يزال التعاون بين المجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة النامية يشكل عنصرا هاما في سعيها نحو تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية موارد المحيطات.
    In this context the European Union hopes that the forthcoming mission to the Democratic Republic of the Congo by the United Nations Special Rapporteur, Mr. Garreton, will help shed light on the consequences of the conflict on the human rights situation, and that it will contribute to enhanced cooperation between the international community and the Democratic Republic of the Congo in this field. UN وفي هذا السياق، يأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن تساعد البعثة القادمة التي سيقوم بها المقرر الخاص لﻷمم المتحدة، السيد غاريتون، إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، في توضيح آثار النزاع على حالة حقوق اﻹنسان، وأن تساهم في تعزيز التعاون بين المجتمع الدولي وجمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الميدان.
    88. Finally, in response to the question of the representative of Australia, he said that he had always recommended cooperation between the international community and the Government of Myanmar to promote common goals. UN 88 - وأخيرا رد السيد غمباري على سؤال لأستراليا، فقال إنه لا يفتأ يدعو إلى التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة ميانمار لتعزيز الأهداف المشتركة.
    He referred to the situation in Sudan as an illustration of good cooperation between the international community and regional organizations, noting that the AU was doing a " remarkable job " in producing, inter alia, a degree of security for the people of Darfur. UN وأشار إلى الحالة في السودان باعتبارها مثالا لحسن التعاون بين المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية، ملاحظا أن الاتحاد الأفريقي يقوم بـ " عمل جليل`` يحقق به في جملة أمور قدرا من الأمن لشعب درافور.
    The Group of Friends of Haiti would also like to stress the importance of cooperation between the international community and the Government of Haiti in meeting the needs of the Haitian people, particularly to help the more than 600,000 internally displaced persons living in more than 1,000 locations, as mentioned by the Secretary-General in his report. UN وتود مجموعة أصدقاء هايتي أيضا أن تشدد على أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة هايتي في تلبية احتياجات الشعب الهايتي، ولا سيما مساعدة أكثر من 000 600 شخص مشرد داخليا يعيشون في أكثر من 000 1 موقع، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    " in the area of natural disasters, improvements in operational tools need to be reinforced by greater cooperation between the international community and regional and national response actors so as to ensure better synergies in disaster management " . (A/58/89, para. 3) UN " وفي مجال الكوارث الطبيعية، تحتاج التحسينات في الأدوات التنفيذية إلى التعزيز بزيادة التعاون بين المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية في مجال الاستجابة للكوارث، وذلك لكفالة المزيد من التضافر في إدارة الكوارث " . (A/58/89، الفقرة 3)
    39. At the fifteenth session of the Human Rights Council, following dialogue on various human rights topics with a number of countries, primarily in Asia, his country had submitted a resolution (A/HRC/15/L.17) on " advisory services and technical assistance for Cambodia " . He hoped that the adoption of that resolution would facilitate cooperation between the international community and Cambodia. UN 39 - وأضافت أن اليابان التي تتحاور بشأن مواضيع تتصل بحقوق الإنسان مع مختلف البلدان لا سيما في آسيا، قدمت في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان قرارا (A/HRC/15/L.17) يرمي إلى تقديم مساعدة تقنية إلى كمبوديا وتأمل أن اعتماد هذا القرار سوف يسهل التعاون بين المجتمع الدولي وهذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus