"cooperation efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود التعاون
        
    • الجهود التعاونية
        
    • لجهود التعاون
        
    • الجهود في مجال التعاون
        
    • وجهود التعاون
        
    • جهود تعاونية
        
    • بجهود التعاون
        
    • وبجهود التعاون
        
    • بذل جهود للتعاون
        
    • جهودها التعاونية
        
    The shared narcotics problem is, however, also the driving force behind various regional and subregional cooperation efforts. UN لكنّ مشكلة المخدرات المشترَكة هي القوة الدافعة أيضاً وراء مختلف جهود التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Several developing countries are now key actors in the world economy and should play an increased role in development cooperation efforts. UN أن عدة بلدان نامية اﻵن عناصر رئيسية في الاقتصاد العالمي، وينبغي أن تضطلع بدور متزايد في جهود التعاون اﻹنمائي.
    :: Further coordination between bilateral and multilateral cooperation efforts and diversification of stakeholders UN :: إجراء مزيد من التنسيق في ما بين جهود التعاون المبذولة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وتنويع أصحاب المصلحة
    cooperation efforts should be broadened to regional organizations, non-governmental organizations and the private sector. UN وذكروا أنه ينبغي توسيع نطاق الجهود التعاونية كي تشمل المنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    Furthermore, international cooperation efforts should be cognizant of and conducive to the legal empowerment of the poor. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجهود التعاون الدولي أن تدرك التمكين القانوني للفقراء وتفضي إلى تحقيقه.
    This has undermined the effectiveness of regional monetary cooperation efforts. UN وقد قوض ذلك فعالية جهود التعاون النقدي على الصعيد الإقليمي.
    She also examines international cooperation efforts in the area. UN ويتناول تقرير المقررة الخاصة أيضاً جهود التعاون الدولي المبذولة في هذا المجال.
    The issuance of special notices is part of ongoing cooperation efforts between INTERPOL and the United Nations and serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures. UN ويعد إصدار الإخطارات الخاصة جزءا من جهود التعاون المستمر بين الإنتربول والأمم المتحدة، وهو يرمي إلى جملة أمور منها مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة.
    Lastly, I am thinking of cooperation efforts between the United Nations and regional and subregional organizations. UN أخيرا، تدور في خاطري جهود التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    15. As part of its technical cooperation efforts, the Division was supporting countries emerging from conflict in their implementation of the Convention. UN 15 - واستطردت قائلة إنه كجزء من جهود التعاون التقني، تقدم الشعبة الدعم للبلدان الخارجة من النـزاع في تنفيذها للاتفاقية.
    It was emphasized that the Forum will aim, in particular, to foster greater coherence among the collective development cooperation efforts of different international actors. UN وأضافت قائلة إن المنتدى سيستهدف، بوجه خاص، تعزيز زيادة التناسق فيما بين جهود التعاون الإنمائي الجماعية التي تبذلها الجهات الفاعلة الدولية المختلفة.
    Development cooperation efforts should increasingly integrate gender equality perspectives. UN وينبغي أيضا إدماج منظور المساواة بين الجنسين بشكل متزايد في جهود التعاون الإنمائي.
    Development cooperation efforts should also increasingly integrate gender equality perspectives. UN وينبغي أيضا إدماج منظور المساواة بين الجنسين بشكل متزايد في جهود التعاون الإنمائي.
    Therefore, deliberate international cooperation efforts should be targeted to ensure that the benefits of globalization are shared equitably. UN وبالتالي، ينبغي توجيه جهود التعاون الدولي المدروسة لكفالة الاقتسام المنصف لفوائد العولمة.
    The international cooperation efforts of the Russian Federation are being deployed in virtually all areas of its national space programme, including: UN ويبذل الاتحاد الروسي جهود التعاون الدولي في جميع المجالات تقريبا ذات الصلة ببرنامجه الفضائي الوطني ، بما في ذلك :
    The technical cooperation efforts of IAEA would need to be fully complemented by the provision of adequate budgetary resources. UN وأشار إلى أنه يلزم استيفاء جهود التعاون التقني التي تبذلها الوكالة عن طريق توفير الموارد الكافية من الميزانية.
    Fostering sustainable human development will continue to be at the heart of UNDP cooperation efforts. UN وسيظل تعزيز التنمية البشرية المستدامة في صلب الجهود التعاونية التي يبذلها البرنامج الإنمائي.
    The rationale would be that the full cost of creating sound money is higher than conventionally thought, viz. higher by the amount required for capacity-building, and possibly, other international cooperation efforts. UN والأساس المنطقي لذلك هو أن التكلفة الكلية لخلق عملة قوية أعلى مما هو متوقع عادة، أي أنها أعلى بمقدار المبلغ المطلوب لبناء القدرات وربما لجهود التعاون الدولي الأخرى.
    32. He reviewed experiences of Japan in promoting South-South cooperation and said that, building upon those experiences, Japan would continue to engage in cooperation efforts that encouraged constructive partnerships between donors and recipients based on a realistic appraisal of the state of development of each country concerned. UN ٣٢ - واستعرض تجارب اليابان في مجال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وقال إن اليابان، انطلاقا من هذه التجارب، ستواصل بذل الجهود في مجال التعاون تشجيعا لقيام تشاركات بناءة فيما بين المانحين والمتلقين على أساس تقدير واقعي لحالة التنمية في كل بلد من البلدان المعنية.
    The Committee also encourages OIOS to continue holding annual work-planning meetings with the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit, in addition to the regular coordination and cooperation efforts among the oversight bodies. UN وتشجع اللجنة أيضا المكتب على مواصلة عقد اجتماعات سنوية لتخطيط العمل مع كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، بالإضافة إلى التنسيق المنتظم وجهود التعاون فيما بين هيئات الرقابة.
    Secondly, at the regional level, a number of countries in Africa, Asia and the western hemisphere are moving towards a common approach to FDI in their regions, typically in the context of broader economic cooperation efforts. UN وهناك ثانيا، على المستوى الاقليمي، عدد من البلدان في افريقيا وآسيا ونصف الكرة الغربي تتجه نحو نهج مشترك للاستثمار اﻷجنبي المباشر في مناطقها، وذلك أساسا في سياق جهود تعاونية اقتصادية أوسع نطاقا.
    Mexico provided an extensive account of international cooperation efforts and of programmes for participation of civil society in work to prevent corruption. UN ووفرت المكسيك بيانا شاملا بجهود التعاون الدولي وبالبرامج المخصصة للمجتمع المدني بشأن أعمال مكافحة الفساد.
    (a) How can States parties link victim assistance efforts under the Convention on Cluster Munitions to activities promoting the rights of victims under other relevant instruments of international law, especially the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as well as development cooperation efforts? UN (أ) كيف يمكن أن تربط الدول الأطراف ما تبذله من جهود لمساعدة الضحايا، في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية، بالأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الضحايا بموجب صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبجهود التعاون الإنمائي؟
    It noted (see para. 6) that, while, bilateral competition cooperation efforts are essential, there is a need to promote regional as well as multilateral competition initiatives, particularly for smaller and developing economies. UN كما لاحظ (انظر الفقرة 6) أنه رغم ضرورة بذل جهود للتعاون الثنائي في مجال المنافسة يلزم تعزيز مبادرات المنافسة الإقليمية والمتعددة الأطراف، ولا سيما لصالح الاقتصادات الصغيرة والنامية.
    Two States could increase the number of such arrangements with other States in order to enhance their cooperation efforts. UN ويمكن أن تبرم مزيدا من هذه الترتيبات مع الدول الأخرى لتعزيز جهودها التعاونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus