"cooperation from" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون من
        
    • تعاون من
        
    • تعاونا من
        
    • من التعاون
        
    • للتعاون من
        
    • من تعاون
        
    • بالتعاون من
        
    • لا يزال تعاون
        
    • التعاون في هذا الصدد
        
    • إلى تعاون
        
    • التعاون المطلوب من
        
    • إلى التعاون معها تعاونا
        
    • التي تقدمها في إطار التعاون
        
    • والتعاون من قبل
        
    • وتعاونا من
        
    To date, the military liaison officer teams have received a reasonable degree of cooperation from their interlocutors. UN وقد لقيت حتى الآن أفرقة ضباط الاتصال العسكريين قدرا معقولا من التعاون من جانب محاوريها.
    However, the major challenge has been the lack of cooperation from the States where fugitives are suspected to be at large. UN ولكن العقبة الرئيسية تمثلت في عدم التعاون من جانب الدول التي يشتبه أن الفارين طلقاء فيها.
    We have not come with hand extended to demand cooperation from the rich of the world but to demand that they fulfil their commitments in their own countries. UN فنحن لم نأتِ بيد ممدودة لاستجداء التعاون من أغنياء العالم، وإنما لنطالب بأن يفوا بالتزاماتهم في بلدانهم بالذات.
    His Government had received cooperation from its regional partners. UN وقد حصلت حكومته على تعاون من شركائها اﻹقليميين.
    Kenya signalled the need for more cooperation from flag States in submitting data and on enforcement and reported the development of a fishing agreement with the European Union to achieve cooperation. UN وأشارت كينيا إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون من جانب دول العلم فيما يتعلق بتقديم البيانات وبالإنفاذ، وأفادت بوضع اتفاق لصيد الأسماك مع الاتحاد الأوروبي بغية تحقيق التعاون.
    Likewise, an affected State is entitled to receive cooperation from other States and intergovernmental organizations, upon request. UN وذُكر كذلك أن الدولة المتضررة من حقها أن تلقى التعاون من الدول الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية، عند طلبها.
    We request greater cooperation from more countries and from the international community. UN ونلتمس مزيدا من التعاون من عدد أكبر من البلدان ومن المجتمع الدولي.
    Climate change calls for the widest possible cooperation from every member of the international community. UN ويستدعي تغير المناخ تقديم أوسع نطاق ممكن من التعاون من قبل جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Owing to a lack of cooperation from the Office of the President, the Monitoring Group could not confirm the alleged purposes for these allocations. UN ونظرا لعدم التعاون من جانب مكتب الرئيس، لم يتمكن فريق الرصد من التأكد من الأغراض المزعومة لتلك المخصصات.
    The Executive Chairman expressed his hope that such a level of cooperation from Iraq would be maintained in future inspections, as it would create the appropriate environment for the conduct and conclusion of the disarmament tasks. UN وأعرب الرئيس التنفيذي عن اﻷمل في أن يستمر هذا المستوى من التعاون من جانب العراق في عمليات التفتيش المقبلة، بما أنه يخلق جوا ملائما لتنفيذ مهام نزع اﻷسلحة العراقية والانتهاء من هذه المهام.
    While this was done with some cooperation from Iraq, the Commission was not provided with the information and documents it had requested. UN وفي حين تم إنجاز تلك المهام بشيء من التعاون من العراق، لم تُزود اللجنة بالمعلومات والوثائق التي طلبتها.
    The Ombudsperson has been confronted with varying degrees of cooperation from authorities at all levels. UN وقد لقيت أمينة المظالم درجات متفاوتة من التعاون من السلطات على كافة المستويات.
    Similarly, the Ombudsperson is confronted by a lack of cooperation from authorities at all levels, although to differing degrees. UN وبالمثل، تواجه دائرة أمين المظالم نقصا في التعاون من جانب السلطات على جميع الصعد، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
    UNDP and the United Nations Office for Project Services received cooperation from both sides in relation to their work. UN وتلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التعاون من الجانبين فيما يتصل بأعمالهما.
    Efforts by the police to investigate crimes allegedly perpetrated by soldiers and other members of the security forces are often frustrated by a lack of cooperation from military authorities. UN كما أن جهود الشرطة للتحقيق في الجرائم التي يُدعى أن مرتكبيها من أفراد الجيش أو قوات الأمن كثيراً ما يحبطها انعدام التعاون من جانب السطات العسكرية.
    In so far as the Commission of Inquiry is concerned, it has been doing very good work and Members of the IIGEP have had the best of cooperation from the Chairman and Members of the CoI. UN فلجنة التحقيق تؤدي عملاً جيداً للغاية وأعضاء الفريق يحصلون على أفضل أشكال التعاون من رئيس اللجنة وأعضائها.
    I can assure you of the fullest cooperation from my delegation. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أكمل تعاون من جانب وفدي.
    That requiredHowever, cooperation from the northNorth which was a challenge in many developing countrieswas also needed. UN غير أن هناك أيضا حاجة إلى تعاون من جانب بلدان الشمال.
    This important objective will, of course, also require cooperation from other parties and communities in Iraq. UN وبطبيعة الحال فإن هذا الهدف المهم سيتطلب أيضا تعاونا من الأطراف والطوائف الأخرى في العراق.
    In the morning you have seen a sense of cooperation from all the delegations, and we hope that this sense of cooperation will be maintained. UN وفي صباح اليوم، لاحظنا روحاً للتعاون من قبل جميع الوفود، ونأمل المحافظة على روح التعاون هذه.
    Such depots are mostly constructed with financial and technical cooperation from donors. UN ويتم إنشاء معظم هذه المستودعات بما يقدمه المانحون من تعاون مالي وتقني.
    For his part, he heard significant interest in cooperation from both oil-importing and oil-exporting countries. UN ومن جانبه، سمع عن الاهتمام بصورة كبيرة بالتعاون من البلدان المستوردة للنفط والبلدان المصدرة للنفط على حد سواء.
    III. Cooperation A. cooperation from the States of the former Yugoslavia 58. cooperation from the States of the former Yugoslavia remains crucial, particularly in: locating, arresting and transferring the two remaining fugitives; access to archives, documents and witnesses; and protecting witnesses. UN 58 - لا يزال تعاون دول يوغوسلافيا السابقة مع المحكمة مهما للغاية، لا سيما في ما يتعلق بما يلي: تحديد مكان الهاربين المتبقيين وإلقاء القبض عليهما ونقلهما إلى مقر المحكمة؛ والوصول إلى المحفوظات والوثائق والشهود؛ وحماية الشهود.
    They expressed satisfaction, however, at the expansion of the party's social network and activities, and called for cooperation from the authorities in that regard. UN بيد أنهم أعربوا عن ارتياحهم لتوسيع نطاق الشبكة والأنشطة الاجتماعية للحزب، ودعوا السلطات إلى التعاون في هذا الصدد.
    As the Tribunal hands down judgements, it will require increased cooperation from States for the incarceration of convicted persons. UN وبعد أن تصدر المحكمة أحكامها، فإنها ستحتاج من الدول إلى تعاون متزايد من أجل حبس اﻷشخاص المدانين.
    It is the Government that decides on the form of cooperation from the military; in urgent cases, however, the Minister of Defence decides, on the proposal of the commander of civil defence for Slovenia. UN والحكومة هي التي تقرر شكل التعاون المطلوب من القوة العسكرية. إلا أن القرار يؤول في الحالات المستعجلة إلى وزير الدفاع الذي يقرر بناءً على اقتراح من قائد الدفاع المدني في سلوفينيا.
    The Conference fully endorses the Director General's call for full cooperation from all IAEA member States in identifying the supply routes and sources of the technology, related equipment and nuclear and non-nuclear materials. UN ويؤيد المؤتمر تماما دعوة المدير الدول الأعضاء في الوكالة إلى التعاون معها تعاونا تاما في الكشف عن طرق التزود بالتكنولوجيا والمعدات ذات الصلة والمواد النووية وغير النووية، ومصادرها.
    In this respect, the Committee encourages the State party to seek additional technical cooperation from, among others, UNESCO and UNICEF. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد، على أن تلتمس مساعدة تقنية إضافية من الجهات التي تقدمها في إطار التعاون التقني الدولي كاليونسكو واليونيسيف.
    This would emphasize the need for greater transparency and cooperation from the Islamic Republic of Iran. UN وهذا من شأنه التشديد على الحاجة إلى زيادة الشفافية والتعاون من قبل جمهورية إيران الإسلامية.
    Achieving this will require tolerance, cooperation from all sides and a shared commitment to act responsibly and avoid inflammatory rhetoric. UN وسوف يتطلب تحقيق هذا تسامحا، وتعاونا من كافة الأطراف، والتزاما مشتركا بالعمل بروح المسؤولية وتجنب الأقوال التحريضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus