"cooperation of all the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعاون جميع
        
    • التعاون بين جميع
        
    • بتعاون جميع
        
    The States parties reaffirm the importance of the cooperation of all the nuclear-weapon States and their support for the relevant protocols to the treaties. UN تعيد الدول اﻷطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات.
    Moreover, the reports of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) had underscored the cooperation of all the parties, including Hizbullah. UN وفضلا عن ذلك، فقد أكدت تقارير قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعاون جميع الأطراف، بما فيها حزب الله.
    The success recorded during that session was due to the cooperation of all the delegations that participated and of the AALCO secretariat. UN إن النجاح الذي سجل خلال تلك الدورة كان بفضل تعاون جميع الوفود المشاركة بالإضافة إلى أمانة المنظمة.
    Genuine comprehensive development requires the cooperation of all the men and women who inhabit this world. UN وتتطلب التنمية الشاملة الحقيقية تعاون جميع الرجال والنساء الذين يعمرون هذا العالم.
    The gradual normalization of bilateral relations, under the observance and the lead of the Secretary-General, will open the road to the cooperation of all the Balkan States; UN فالتطبيع التدريجي للعلاقات الثنائية، تحت إشراف اﻷمين العام وبقيادته، سيفتح الطريق أمام التعاون بين جميع دول البلقان؛
    This cannot be achieved without the full and constructive cooperation of all the parties concerned. UN وهذا لا يمكن تحقيقه دون تعاون جميع اﻷطراف المعنية تعاونا كاملا وبناء.
    The cooperation of all the concerned Secretariat offices at Headquarters and in the field will be sought to determine the feasibility of this proposal. UN وسوف يُؤمن تعاون جميع المكاتب المعنية في اﻷمانة العامة وفي الميدان من أجل البت في جدوى هذا الاقتراح.
    It is obvious that the putting into practice of such a commitment by Hungary can be made more efficient only if it is fully sustained by the cooperation of all the States Members of the United Nations in observance of the relevant Security Council resolutions. UN ومن الواضح أن وفاء هنغاريا بهذا الالتزام لن يتسم بمزيد من الفعالية إلا إذا سانده بالكامل تعاون جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بتقيدها بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Each territory had its own unique challenges and circumstances and had to be dealt with on a case-by-case basis, with the cooperation of all the relevant stakeholders. UN فكل إقليم يواجه تحدّيات وظروفاً فريدة من نوعها، وينبغي معالجتها على أساس كل حالة على حدة على أن يتم ذلك في إطار تعاون جميع الأطراف صاحبة المصلحة وذات الصلة.
    160. The States parties reaffirm the importance of the cooperation of all the nuclear-weapon States and their support for the relevant protocols to the treaties. UN ٠١٦ - تعيد الدول الأطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات.
    While the initial results were already encouraging, the Department was not yet satisfied and hoped that, with the cooperation of all the parties concerned, it would be in full compliance with the General Assembly's mandates within a few years. UN والنتائج الأولية المحرزَة في هذا الصدد تبعث بالفعل على التشجيع، ومع ذلك، فإن الإدارة لا تشعر بالارتياح حتى الآن، وهي تأمل في القيام، بفضل تعاون جميع الأطراف المعنية، بتحقيق الامتثال الكامل لولايات الجمعية العامة خلال سنوات قليلة.
    The cooperation of all the nuclear-weapon States and their respect and support for the relevant protocols is necessary for the maximum effectiveness of nuclear-weapon-free zones and the relevant protocols. UN ويشكل تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية واحترامها ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة ضرورة لتحقيق أقصى فعالية للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والبروتوكولات ذات الصلة.
    The Conference also agreed that the cooperation of all the nuclear-weapon States and their respect and support for the relevant protocols is necessary for the maximum effectiveness of such zones and the relevant protocols. UN ووافق المؤتمر أيضا على أن تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية واحترامها للبروتوكولات ذات الصلة وتأييدها لها ضروري لكي تحقق تلك المناطق والبروتوكولات ذات الصلة أقصى قدر من الفعالية.
    Fifthly, the cooperation of all the parties — particularly the Serb Entity — with the regional stabilization and arms — limitation agreements, should be ensured. UN خامســا، ينبغــي ضمــان تعاون جميع اﻷطراف، ولا سيما الكيان الصربي، مع الاتفاقات اﻹقليمية لتثبيت الاستقرار والحد من التسلح.
    The Conference also agreed that the cooperation of all the nuclear-weapons States and their respect and support for the relevant protocols is necessary for the maximum effectiveness of such zones and the relevant protocols. UN كما أقر المؤتمر بأن تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية واحترامها ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة أمور ضرورية لتحقيق أقصى قدر من فعالية هذه المناطق والبروتوكولات ذات الصلة.
    In Romania's view, the special session should be part of a long-term process, based on the cooperation of all the Member States, and, in that context, the session should be future-oriented, and should have concrete and not excessively ambitious goals. UN وترى رومانيا أنه يجب أن تكون الدورة الاستثنائية جزءا من عملية واسعة النطاق تقوم على تعاون جميع الدول اﻷعضاء، ويتعين في هذا اﻹطار أن تتجه هذه الدورة الاستثنائية صوب المستقبل وأن تحدد لنفسها أهدافا محددة لا تتسم بالطموح الزائد.
    7. The cooperation of all the nuclear-weapon States and their respect and support for the relevant protocols is necessary for the maximum effectiveness of such nuclear-weapon-free zones and the relevant protocols. UN ٧ - إن تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، واحترامها ومساندتها للبروتوكولات ذات الصلة، أمر ضروري لبلوغ الحد اﻷقصى من فعالية هذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والبروتوكولات ذات الصلة.
    9. Procurement reform was an ongoing process requiring constant efforts by the Procurement Division and the cooperation of all the stakeholders. UN 9 - واختتم عرضه بقوله إن إصلاح الشراء عملية مستمرة تقتضي بذل جهود متواصلة من جانب شعبة المشتريات كما تتطلب تعاون جميع أصحاب المصلحة.
    Several delegations commented on the HIV/AIDS theme groups operating in programme countries, many of them chaired by UNDP, and said that the theme groups were accomplishing much good work and deserved the cooperation of all the organizations involved. UN وعلقت وفود كثيرة على اﻷفرقة المواضيعية العاملة في بلدان البرنامج بشأن HIV/AIDS، التي يترأس كثير منها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فقالت إن اﻷفرقة المواضيعية تنجز الكثير من اﻷعمال الجيدة وأنها تستحق تعاون جميع المنظمات المعنية.
    This development is partly the result of the enhanced cooperation of all the Member States, which have participated to a greater degree in arresting the accused and gathering evidence. UN ويرجع هذا التطور جزئيا إلى زيادة التعاون بين جميع الدول الأعضاء التي شاركت إلى حد كبير في القبض على المتهمين وتجميع الأدلة.
    Immunization campaigns were conducted to prevent measles and rabies; these campaigns receive the cooperation of all the active forces of the community and the international cooperation agencies; UN ونظمت حملات تحصين للوقاية من الحصبة وداء الكلب؛ وتحظى هذه الحملات بتعاون جميع القوى النشطة في المجتمع ووكالات التعاون الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus