"cooperation opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص التعاون
        
    • فرص تعاون
        
    • وفرص التعاون
        
    Further cooperation opportunities could be explored in advancing a common message on sustainable forest management based on the Collaborative Partnership on Forests Strategic Framework for Forests and Climate Change. UN ويمكن استكشاف المزيد من فرص التعاون بطرح رسالة مشتركة بشأن الإدارة المستدامة للغابات تستند إلى الإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ، التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    The Committee also held a meeting with national monitoring mechanisms in order to discuss cooperation opportunities and strategies for the monitoring of the implementation of the Convention. UN وعقدت اللجنة أيضاً اجتماعاً مع آليات الرصد الوطنية من أجل مناقشة فرص التعاون والاستراتيجيات الرامية إلى رصد تنفيذ الاتفاقية.
    To this end, it establishes a thorough understanding of the policies and priorities of donors, identifies shared areas of interest, and promotes and guides the development and growth of strategic cooperation opportunities with these partners. UN ولبلوغ هذه الغاية، يكوِّن فهما دقيقا لسياسات المانحين وأولوياتهم، ويحدد المجالات ذات الاهتمام المشترك، ويعزز ويوجه تطوير وتنمية فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء.
    To this end, it establishes a thorough understanding of the policies and priorities of donors, identifies shared areas of interest, and promotes and guides the development and growth of strategic cooperation opportunities with these partners. UN ولبلوغ هذه الغاية، يكوِّن فهما دقيقا لسياسات المانحين وأولوياتهم، ويحدد المجالات ذات الاهتمام المشترك، ويعزز ويوجه تطوير وتنمية فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء.
    “(e) To identify Global Environmental Facility-related cooperation opportunities with UNIDO’s linked technology centres in order to create further synergies and strengthen the pool of expertise to be put at the disposal of Member States for the identification, formulation and implementation of Global Environment Facility projects; UN " )ﻫ( أن يستبين فرص تعاون ذات صلة بمرفق البيئة العالمية مع مراكز التكنولوجيا المتصلة باليونيدو، بغية ايجاد مزيد من أشكال التآزر وتدعيم مجمع الخبرات الفنية المراد وضعه تحت تصرف البلدان اﻷعضاء بهدف استبانة مشاريع مرفق البيئة العالمية وصوغها والقيام بتنفيذها؛
    He expressed the hope that new cooperation opportunities would become available as a result of contacts made between the high-level panel on the financing of African Union peacekeeping operations and donors and the heads of the African Union. UN وأعرب عن أمله في أن فرص التعاون الجديدة ستصبح متاحة كنتيجة للاتصالات الجارية بين الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام والجهات المانحة ورؤساء الاتحاد الأفريقي.
    Delegations expressed support for an adequate, organized and efficient information system that would provide all countries with details of capabilities of the countries of the South and the cooperation opportunities available. UN وأعربت وفود عن تأييدها إنشاء نظام معلومات ملائم ومنظم وفعال، ليزوّد جميع البلدان بالتفاصيل حول قدرات بلدان الجنوب وحول فرص التعاون المتاحة.
    The conclusions of the meeting covered these five areas as well as new cooperation opportunities, in the field of population and development and in the field of population data collection and analysis in the region. UN وشملت الاستنتاجــــات الـــتي خلص إليها الاجتماع هذه المجالات الخمسة، فضلا عن فرص التعاون الجديدة في ميدان السكان والتنمية وفي ميدان جمع وتحليل البيانات السكانية في المنطقة.
    This would streamline contacts and allow better use to be made of UNCTAD resources while enabling all centres to benefit from cooperation opportunities. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على تبسيط الاتصالات وأن يسمح بالافادة على نحو أفضل من موارد اﻷونكتاد مع تمكين جميع المراكز من الاستفادة من فرص التعاون.
    The Strategy secretariat coordinated awareness-raising activities, and mobilized partners and political commitment through brokering technical cooperation opportunities and sharing of good practices among local governments. UN وقامت أمانة الاستراتيجية بتنسيق الأنشطة المتعلقة بزيادة التوعية وتعبئة الشركاء والالتزام السياسي، وذلك من خلال توفير فرص التعاون التقني، وتبادل أفضل الممارسات فيما بين الحكومات المحلية.
    There is awareness that further cooperation opportunities in the areas of education, health, agriculture and others should be explored with nontraditional development partners such as countries from the region. UN وثمة إدراك لضرورة استكشاف إمكانية زيادة فرص التعاون في مجالات التعليم والصحة والزراعة وغيرها من المجالات مع شركاء إنمائيين غير تقليديين، كبلدان من المنطقة.
    Israel has also initiated informal economic relations with several Arab countries in the Gulf, at the level of representative offices primarily concerned with exploring future trade, investment and other economic cooperation opportunities. UN كما أقامت إسرائيل علاقات اقتصادية غير رسمية مع عدة بلدان عربية في الخليج، وذلك على مستوى مكاتب تمثيل تُعنى في المقام اﻷول باستكشاف فرص التبادل التجاري والاستثمار وغير ذلك من فرص التعاون الاقتصادي في المستقبل.
    In order to achieve maximum efficiency, before resorting to offshoring, organizations should examine all inter-agency cooperation opportunities, including insourcing to existing service centres and establishing inter-agency service centres. UN توخياً لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، ينبغي للمنظمات، قبل أن تلجأ إلى النقل إلى الخارج، أن تنظر في جميع فرص التعاون فيما بين الوكالات، بما في ذلك الاستعانة بمصادر داخلية في مراكز الخدمات القائمة وإنشاء مراكز خدمات فيما بين الوكالات.
    In order to achieve maximum efficiency, before resorting to offshoring, organizations should examine all inter-agency cooperation opportunities, including insourcing to existing service centres and establishing inter-agency service centres. UN توخياً لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، ينبغي للمنظمات، قبل أن تلجأ إلى النقل إلى الخارج، أن تنظر في جميع فرص التعاون فيما بين الوكالات، بما في ذلك الاستعانة بمصادر داخلية في مراكز الخدمات القائمة وإنشاء مراكز خدمات فيما بين الوكالات.
    With regard to private partnerships, several multinational companies have approached UNIDO to discuss potential cooperation opportunities around 3ADI. UN 16- وفي مجال الشراكات الخاصة، اتصلت عدة شركات متعددة الجنسيات باليونيدو لمناقشة فرص التعاون الممكنة في إطار مبادرة التنمية.
    To this end, it establishes a thorough understanding of the policies and priorities of donor governments and institutions, identifies shared areas of interest, and promotes and guides the development and growth of strategic cooperation opportunities with these partners. UN ولبلوغ هذه الغاية، يرسي هذا المكوِّن البرنامجي فهماً دقيقاً لسياسات الحكومات والمؤسسات المانحة وأولوياتها، ويحدِّد مجالات الاهتمام المشتركة، ويعزِّز ويوجِّه تطوُّر ونمو فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء.
    2. Exchange information and share cooperation opportunities among relevant institutions of member States of the Zone, including triangular cooperation efforts; UN 2 - تبادل المعلومات والاستفادة من فرص التعاون فيما بين المؤسسات المعنية في الدول الأعضاء في المنطقة، بما في ذلك التعاون الثلاثي؛
    8.1 Emphasize the importance of South-South cooperation, and recognize the need for both regions to benefit from the many cooperation opportunities available for Arab and South American countries in the economic, social, technical, scientific and cultural fields, and stress that the wealth and diversity of their societies favor the strengthening of their interrelations. UN 8-1 يؤكدون على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ويدركون حاجة كلا الإقليمين إلى الاستفادة من فرص التعاون العديدة المتاحة لبلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتقنية والعلمية والثقافية، ويشددون على أن ثروات مجتمعاتهم وتنوعها، تساعد على تعزيز العلاقات فيما بينهم.
    49. A needs analysis mission was undertaken in November 2004 to identify potential cooperation opportunities between UNCTAD and the SADC region, in the use of ICT for economic development. UN 49- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، جرى الاضطلاع ببعثة لتحليل الاحتياجات لتحديد فرص التعاون الممكنة بين الأونكتاد ومنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية الاقتصادية.
    (a) To review the status of capacity-building in basic space technology, in particular in the field of small-satellite ( < 100 kg) development activities and with a focus on regional and international cooperation opportunities for countries in Western Asia; UN (أ) استعراض حالة بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية، ولا سيما في مجال أنشطة تطوير السواتل الصغيرة ( > 100 كغ) مع التركيز على فرص التعاون الإقليمي والدولي للبلدان في غربي آسيا؛
    (e) To identify Global Environment Facility-related cooperation opportunities between UNIDO and other competent organizations in order to create further synergies and strengthen the pool of expertise to be put at the disposal of Member States for the identification, formulation and execution of Global Environment Facility projects; UN )ﻫ( أن يستبين فرص تعاون ذات صلة بمرفق البيئة العالمية بين اليونيدو وغيرها من المنظمات المختصة، بغية ايجاد مزيد من أشكال التآزر وتدعيم مجمع الخبرات الفنية المراد وضعه تحت تصرف الدول اﻷعضاء بهدف استبانة مشاريع مرفق البيئة العالمية وصوغها والقيام بتنفيذها؛
    Continuation of the progress made in the last two years will depend to a large extent on strengthened South-South and triangular cooperation opportunities and the strengthening of existing structures and business processes. UN ويعتمد استمرار التقدم المحرز في العامين الماضيين إلى حد كبير على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفرص التعاون الثلاثي وتعزيز الهياكل القائمة وأساليب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus