"cooperation procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات التعاون
        
    • لإجراءات التعاون
        
    • طرائق التعاون
        
    Such exercises have also been conducted with a view to working out cooperation procedures in the case of natural disasters. UN وما برحت هذه المناورات تجري أيضا بغية التوصل إلى وضع إجراءات التعاون فيما بيننا في حالة الكوارث الطبيعية.
    This growth has been accompanied by an effort to adopt and apply standard United Nations system technical cooperation procedures and methods of work. UN وقد صاحب هذا النمو بذل جهد من أجل تبني وتطبيق إجراءات التعاون التقني وأساليب العمل الموحدة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Meetings have been held with the United Nations High Commissioner for Human Rights reviewing cooperation procedures. UN وعُقدت اجتماعات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تم فيها استعراض إجراءات التعاون.
    The need for better mechanisms for international cooperation, including the means to simplify and expedite international cooperation procedures, was highlighted. UN وجرى إبراز الحاجة إلى وضع آليات أفضل للتعاون الدولي، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتبسيط وتسريع إجراءات التعاون الدولي.
    Technical cooperation activities had received much positive feedback, and the internal review of technical cooperation procedures was welcome. UN وقد لقيت أنشطة التعاون التقني الكثير من الردود الإيجابية وكانت عملية الاستعراض الداخلي لإجراءات التعاون التقني موضع ترحيب.
    E. Technical cooperation procedures . 45 - 52 10 UN طرائق التعاون التقني
    Other delegations pointed out that such assistance had been offered in the framework of normal cooperation procedures and not under Article 50. UN وأشارت وفود أخرى الى أن مثل هذه المساعدة وقد عرضت في إطار إجراءات التعاون العادية لا بموجب المادة ٠٥.
    In particular, the Working Group stressed the need for effective cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in ensuring accountability and due process in international cooperation procedures. UN وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية في إجراءات التعاون الدولي.
    With respect to legislation in areas of responsibility resting with the authorities of the Realm, the Home Rule Act contains a number of hearing mechanisms and cooperation procedures that are designed to safeguard the interests of the Faroe Islands. UN وفيما يتعلق بمجالات المسؤولية الآيلة إلى سلطات المملكة، يتضمن القانون عددا من الآليات للاستماع إلى الإفادات، ومن إجراءات التعاون تهدف إلى ضمان مصلحة جزر فارو.
    Member States should rationalize international judicial cooperation procedures to improve the exchange of information between the competent authorities of Member States, to facilitate the prosecution and punishment of acts of terrorism. UN وينبغي للدول اﻷعضاء ترشيد إجراءات التعاون القضائي الدولي لتحسين تبادل المعلومات بين السلطات المختصة في الدول اﻷعضاء، ولتسهيل المقاضاة والمعاقبة على اﻷعمال اﻹرهابية.
    Moreover, Member States are invited to rationalize international judicial cooperation procedures to improve the exchange of information between the competent authorities of Member States and to facilitate the prosecution and punishment of acts of terrorism. UN وباﻹضافة إلى ذلك يطلب من الدول اﻷعضاء عقلنة إجراءات التعاون القضائي الدولي لتحسين تبادل المعلومات بين السلطات المختصة للدول اﻷعضاء، وتسهيل المقاضاة والمعاقبة على أعمال الارهاب.
    In particular, the Working Group stressed the need to make effective use of cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process. UN وشدد الفريق العامل على وجه الخصوص على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي الرامية إلى ضمان المساءلة ومراعاة الأصول الإجرائية.
    We express our determination to promote a series of effective, timely, and expeditious regional cooperation procedures to ensure the promotion and defense of democracy. UN نعرب عن تصميمنا على تطوير مجموعة من إجراءات التعاون الإقليمي الفعالة والمناسبة من حيث التوقيت والسريعة لكفالة تعزيز الديمقراطية والدفاع عنها.
    While fully respecting the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process, such cooperation can greatly contribute to timely and successful mutual legal assistance requests. UN وباحترام دور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي احتراما تاما لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية، يمكن أن يسهم هذا التعاون إسهاما كبيرا في تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في الوقت المناسب وفي نجاحها.
    In particular, the Working Group stressed the need to make effective use of cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process. UN وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة الاستفادة بشكل فعّال من التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في إجراءات التعاون الدولي بغية ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية.
    36. Those acts were also contrary to the spirit and letter of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, including the cooperation procedures it established. UN 36 - كما أن هذه الأعمال تنافي روح ونص الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهــــاب الدولي، بمــا في ذلك إجراءات التعاون التي نص عليها.
    Also, in view of the difficulties which still existed in many countries of the region in undertaking the direct return of assets through compliance with orders issued in a third State party, the participants emphasized the need to facilitate and expedite international cooperation procedures in areas such as the seizure of property and the removal of bank secrecy, so that indirect return would be possible. UN كما شدّد المشاركون، نظرا للصعوبات التي لا تزال تواجه كثيرا من بلدان المنطقة في القيام برد الموجودات بصورة مباشرة، امتثالا لأوامر صادرة في دولة طرف ثالثة، على ضرورة تيسير وتسريع إجراءات التعاون الدولي في مجالات مثل حجز الممتلكات وإلغاء السرية المصرفية، لكي يتسنى رد تلك الموجودات بصورة غير مباشرة.
    The exercise, requiring coordination between the secretariat, OPCW member States and international and regional organizations, was designed to test and refine international cooperation procedures to deliver emergency assistance following a simulated terrorist attack using a chemical agent. UN وقد صممت هذه العملية، التي تتطلب تنسيقا فيما بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في المنظمة، والمنظمات الدولية والإقليمية، لاختبار وتحسين إجراءات التعاون الدولي بهدف إيصال المساعدة الطارئة بعد أن تم لهذا الغرض محاكاة هجوم إرهابي بسلاح كيميائي.
    Peru had set up anti-corruption courts and prosecutors and had appointed a special attorney to represent the State in court cases. The Government had established effective cooperation procedures and had revamped its asset-recovery mechanisms. UN وفي هذا السياق، قامت بيرو بإنشاء نيابات عامة ومحاكم لمكافحة الفساد ومكتب إدعاء عام مسؤول عن الدفاع القضائي للدولة في هذا المجال، وقامت بدفع وتعزيز إجراءات التعاون الفعالة، وتجديد الأنظمة لملاحقة وضبط الأنشطة المتصلة بالنشاطات الإجرامية.
    Technical cooperation activities had received much positive feedback, and the internal review of technical cooperation procedures was welcome. UN وقد لقيت أنشطة التعاون التقني الكثير من الردود الإيجابية وكانت عملية الاستعراض الداخلي لإجراءات التعاون التقني موضع ترحيب.
    Technical cooperation activities had received much positive feedback, and the internal review of technical cooperation procedures was welcome. UN وقد لقيت أنشطة التعاون التقني الكثير من الردود الإيجابية وكانت عملية الاستعراض الداخلي لإجراءات التعاون التقني موضع ترحيب.
    E. Technical cooperation procedures UN هاء ـ طرائق التعاون التقني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus