"cooperation provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام التعاون
        
    • بوضع أحكام تعاون
        
    • لأحكام التعاون
        
    • الأحكام المتعلقة بالتعاون
        
    In this regard, UNODC could, upon request, provide technical assistance to apply in particular the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention to the trafficking of cultural property. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يقدِّم، عند الطلب، المساعدة التقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في اتفاقية الجريمة المنظَّمة على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة.
    In that regard, UNODC could, upon request, provide technical assistance for the application, in particular, of the international cooperation provisions of the Convention to trafficking in cultural property; UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يقدِّم، عند الطلب، مساعدة تقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة؛
    In that regard, UNODC, could, upon request, provide technical assistance for the application, in particular, of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention to trafficking in cultural property; UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يُقدِّم، بناءً على الطلب، المساعدة التقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة؛
    One speaker provided details on the successful use in his country of the international cooperation provisions of the Convention in mutual legal assistance and extradition procedures. UN وقدّم أحد المتكلمين تفاصيل عن الاستعمال الناجح في بلده لأحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية في إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Implementation of the international cooperation provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime .. UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Significant progress has been made in promoting the international cooperation provisions of the Convention. UN 49- أحرز تقدم كبير في ترويج أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية.
    There was general agreement that cooperation provisions encompassing technical assistance and capacity building were important and valuable to developing countries. UN وكان هناك اتفاق عام على أن أحكام التعاون التي تتناول المساعدة التقنية وبناء القدرات هي هامة وقيِّمة بالنسبة للبلدان النامية.
    An observer for UNODC made an audio-visual presentation on the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention that could be applied to trafficking in cultural property. UN وقدم مراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضا سمعيا بصريا عن أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن أن تُطبّق على الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    (a) Providing legal expertise and legislative assistance to States in the implementation of the international cooperation provisions of the Convention; UN (أ) توفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية للدول في تنفيذ أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية؛
    A representative of the Secretariat recalled the mandate under Conference decision 3/2 to implement the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention. UN وأشار أحد ممثلي الأمانة إلى الولاية المسندة بموجب المقرّر 3/2 الصادر عن المؤتمر وبخصوص تنفيذ أحكام التعاون الدولي في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    Depending on the objectives and the maturity of the competition culture of the parties involved, the construction of cooperation provisions varied from best endeavour provisions to formal cooperation requirements, with or without mechanisms for dispute resolution. UN وتبعاً لأهداف ثقافة المنافسة لدى الأطراف المعنية ولدرجة نضج هذه الثقافة، فإن طابع أحكام التعاون يتباين من أحكام بذل قصارى الجهد إلى شروط التعاون الرسمي، مع وجود آليات لتسوية المنازعات أو عدم وجود هذه الآليات.
    77. The peaceful nuclear cooperation provisions contained in article IV of the Treaty were an essential part of the balance of rights and obligations assumed by States. UN 77 - وأعرب عن اعتقاده بأن أحكام التعاون النووي للأغراض السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة جزء أساسي من التوازن بين حقوق الدول وواجباتها.
    The objective of the programme is to provide support to national policies for integrated management of coastal areas, and it is being funded under the financial and technical cooperation provisions of the Lomé IV Convention between the European Community (EC) and the African, Caribbean and Pacific Group of States. UN والهدف من البرنامج هو تقديم الدعم للسياسات الوطنية المتعلقة بتكامل إدارة المناطق الساحلية، ويجري تمويله في إطار أحكام التعاون المالي والتقني لاتفاقية لومي الرابعة المبرمة بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    51. Kuwait noted that implementation of the cooperation provisions is ensured by relevant laws and the provisions of bilateral judicial cooperation treaties signed between the Government of Kuwait and other States. UN 51 - وأشارت الكويت إلى أن تنفيذ أحكام التعاون تكفله القوانين ذات الصلة وأحكام معاهدات التعاون القضائي الثنائية الموقعة بين حكومة الكويت والدول الأخرى.
    In the course of discussions on such Model cooperation provisions relating to consultations, the Group of Experts might wish to identify the reasons for the limited use so far of certain types of consultations at the multilateral level. UN وأثناء المناقشات بشأن أحكام التعاون النموذجية هذه المتصلة بالمشاورات، قد يود فريق الخبراء أن يحدد أسباب عدم القيام حتى الآن، إلاّ بقدر محدود، بإجراء أنواع معينة من المشاورات على المستوى المتعدد الأطراف.
    In the course of discussions on such Model cooperation provisions relating to consultations, the Group of Experts might wish to identify the reasons for the limited use so far of certain types of consultations at the multilateral level. UN وأثناء المناقشات بشأن أحكام التعاون النموذجية هذه المتصلة بالمشاورات، قد يود فريق الخبراء أن يحدد أسباب عدم القيام حتى الآن، إلاّ بقدر محدود، بإجراء أنواع معينة من المشاورات على المستوى المتعدد الأطراف.
    Among other things, that resolution, in its paragraph 5, requests Member States to take full advantage of the international cooperation provisions of the Convention to prevent and combat trafficking in forest products, including timber, and in that regard calls for the full and effective implementation of the Convention against Corruption. UN ومن الأمور المطلوبة من الدول الأعضاء في الفقرة 5 من ذلك القرار الاستفادة التامة من أحكام التعاون الدولي المنصوص عليها في الاتفاقية من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب، ومكافحته، ويهيب القرار في هذا الصدد بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد بشكل تام وفعَّال.
    (a) The most salient legal and practical challenges related to the implementation of the international cooperation provisions of the Convention and the Protocols thereto; UN (أ) أبرز التحدِّيات القانونية والعملية المتَّصلة بتنفيذ أحكام التعاون الدولي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقَة بها؛
    At the fourth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, held in Vienna in October 2008, we heard about how States were using the international cooperation provisions of the Convention to better fight transnational organized crime. UN خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعقود في فيينا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008، سمعنا عن كيفية استخدام الدول لأحكام التعاون الدولي المنصوص عليها في الاتفاقية بُغية تعزيز مكافحة الجريمة المنظمة.
    Implementation of the international cooperation provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus