"cooperation through the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون عن طريق
        
    • التعاون من خلال
        
    Both Territories pledged to continue and strengthen cooperation through the Council. UN وتعهَّد الإقليمان معاً بمواصلة وتعزيز التعاون عن طريق المجلس.
    The United Kingdom recognized Guatemala's good cooperation with treaty bodies and urged further cooperation through the submission of the follow-up response to the Committee against Torture. UN وسلمت المملكة المتحدة بتعاون غواتيمالا الجيد مع هيئات المعاهدات وحثت على زيادة هذا التعاون عن طريق تقديم رد المتابعة إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    :: Strengthening of cooperation through the establishment of new mechanisms that make possible reciprocal access to databases on terrorists and terrorist organizations; UN :: تعزيز التعاون عن طريق إيجاد آليات جديدة تعين على الوصول المتبادل إلى قواعد البيانات المتعلقة بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية؛
    The United States offers cooperation through the regional ILEAs. UN وتقدم الولايات المتحدة التعاون من خلال الأكاديميات الدولية الإقليمية لانفاذ القانون.
    Let us determine the optimal format for this cooperation through the thematic debate of the General Assembly during the current session. UN ولنحدد الصيغة الأمثل لهذا التعاون من خلال المناقشة المواضيعية للجمعية العامة خلال الدورة الحالية.
    The objective is cooperation through the establishment of an intergovernmental structure that is inclusive and broadly representative. UN فالهدف هو التعاون من خلال إقامة هيكل حكومي دولي يتسم بالشمول والتمثيل الواسع النطاق.
    It also reflected the dominant view concerning the development of cooperation through the United Nations, including the joint search for economically acceptable and ecologically sound solutions in this area. UN وقد أظهر أيضا الرأي السائد المتعلق بضرورة تطوير التعاون عن طريق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷبحاث المشتركة ﻹيجاد حلول مقبولة اقتصاديا وسليمة بيئيا في هذا المجال.
    International cooperation to support commodity sector development will also be discussed, including cooperation through the International Task Force on Commodities. UN وستجري أيضا مناقشة التعاون الدولي لدعم تنمية قطاع السلع الأساسية، بما في ذلك التعاون عن طريق فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    With regard to inter-agency cooperation, she said that UNHCR was cooperating closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights since human rights violations were a principal cause of refugee flows. Reform had led to increased cooperation through the intermediary of the Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، قالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حيث أن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي السبب الرئيسي لتدفقات اللاجئين، وإن اﻹصلاح أدى إلى زيادة التعاون عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Enhanced cooperation among all concerned States for appropriate enforcement of agreed conservation measures, including cooperation through the regional agency of coastal States, in enforcing compliance against the vessels originating beyond the region would be more effective in eliminating IUU fishing. UN وتعزيز التعاون بين كل الدول المعنية من أجل الإنفاذ المناسب لتدابير الحفظ المتفــق عليها، بما في ذلك التعاون عن طريق الوكالة الإقليمية للدول الساحلية، على إنفاذ تدابير الامتثار ضد سفن الصيد المسجلة خارج المنطقة، سيكون أكثر فعالية في القضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    In raising awareness, supplying information and providing a forum for consensus building, in working to further cooperation through the establishment of norms, standards and treaties, and, especially, as an actor on the ground and in the field, the United Nations contributes to development efforts. UN وتسهم اﻷمم المتحدة في الجهود الانمائية بعملها على نشر الوعي واﻹمداد بالمعلومات وتوفير محفل لتكوين التوافق في اﻵراء وبالعمل على زيادة التعاون عن طريق وضع القواعد والمعايير والمعاهدات وبصفة خاصة بوصفها عنصرا فاعلا على الصعيدين العملي والميداني.
    The promotion of South-South cooperation might become a key theme of the conference in view of the huge potential for broadening the scope of such cooperation through the transfer of experiences of other regions, such as South-East Asia, to Africa, a sphere in which UNIDO could play an important catalytic role. UN وقد يصبح تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب موضوعا رئيسيا من مواضيع المؤتمر في ضوء الامكانيات الهائلة لتوسيع نطاق مثل هذا التعاون عن طريق نقل خبرات المناطق اﻷخرى مثل جنوب شرق آسيا الى افريقيا ، وهذا مجال يمكن أن تؤدي فيه اليونيدو دورا حفازا على درجة من اﻷهمية .
    In our relationship with Africa, we have made efforts to enhance the level of cooperation through the concept of " smart partnerships " - that is, partnerships between Governments and private sectors with the goal of promoting better and sustainable economic activities to ensure a win-win relationship. UN وفي علاقتنا مع أفريقيا، بذلنا الجهود لتعزيز مستوى التعاون عن طريق مفهوم " الشراكات البارعة " ، بما يعني، الشراكات القائمة بين الحكومات والقطاعات الخاصة بهدف تعزيز أنشطة اقتصادية مستدامة وأفضل، مما يكفل تحقيق علاقة تعود بالربح على كل الأطراف.
    29. The model status-of-forces agreement might also be in need of revision with a view to facilitating jurisdiction and enhancing cooperation through the appending of annexes providing for cooperation with the host State in judicial and police inquiries. UN 29 - ومضت تقول إن الاتفاق النموذجي لمركز القوات قد يكون هو أيضا في حاجة للمراجعة بغية تيسير الولاية القضائية وتعزيز التعاون عن طريق إلحاق المرفقات التي تنص على التعاون مع الدولة المضيفة في التحقيقات القضائية والشرطية.
    They aim to encourage cooperation through the exchange of non-confidential information and meetings. UN وتهدف هذه المذكرات إلى تشجيع التعاون من خلال تبادل المعلومات غير السرية وعقد الاجتماعات المشتركة.
    This includes cooperation through the Green Growth Knowledge Platform. UN وهذا يشمل التعاون من خلال منتدى المعرفة بشأن النمو الأخضر.
    cooperation through the United Nations continues to offer the world the irreplaceable means necessary for advancing peace, economic and social progress, human rights, democracy and caring humanitarian action. UN فلا يزال التعاون من خلال اﻷمم المتحدة يوفر للعالم الوسيلة التي لا غنى عنها للنهوض بالسلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي وحقــوق اﻹنسان والديمقراطيــة وأعمــال الرعاية اﻹنسانية.
    We have already begun to promote this cooperation through the new Bosnian Croat Council, made up of Croat leaders throughout Bosnia and Herzegovina. UN وقد بدأنا بالفعل تعزيز هذا التعاون من خلال المجلس البوسني الكرواتي الجديد، المشكل من الزعماء الكروات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    UNHCR and IOM will further enhance cooperation through the adoption of Framework Standard Operating Procedures, which will ensure a better understanding of each other's respective roles and responsibilities and address any gaps. UN وستعمل المفوضية ومنظمة الهجرة الدولية أيضاً على تعزيز التعاون من خلال اعتماد إجراءات إطارية معيارية للعمل تكفل فهماً أفضل لأدوار ومسؤوليات كل جهة والتصدي لأي ثغرات.
    He took special note of the concrete steps taken to enhance cooperation through the CCA and UNDAF. UN ولاحظ بوجه خاص الخطوات الملموسة التي اتخذت لتعزيز التعاون من خلال التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    He took special note of the concrete steps taken to enhance cooperation through the CCA and UNDAF. UN ولاحظ بوجه خاص الخطوات الملموسة التي اتخذت لتعزيز التعاون من خلال التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus