"coordinate their work" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنسق عملها
        
    • تنسيق أعمالها
        
    • تنسيق عملها
        
    • تنسق أعمالها
        
    • تنسيق أعمال هذه الجهات
        
    • بتنسيق أعمالهما
        
    • بتنسيق عملها
        
    • عملهما من
        
    • وتنسيق أعمالها
        
    As stated by the Sub-Committee on Accreditation in its general observations, national institutions should cooperate with other statutory bodies, coordinate their work and share information with them. UN وكما ذكرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في ملاحظاتها العامة من قبل، ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع الهيئات القانونية الأخرى، وأن تنسق عملها وتتبادل المعلومات معها.
    Moreover, international institutions working on trade and environmental issues must coordinate their work more effectively in order to achieve progress on the current development goals. UN وعلاوة على ذلك يتوجب على المؤسسات الدولية المعنية بالمسائل التجارية والبيئية أن تنسق عملها على نحو أكثر فعالية لتحقيق تقدم بشأن الأهداف الإنمائية الحالية.
    The three units comprising this group continue to coordinate their work to strengthen links between the various oversight tools. UN وتواصل الوحدات الثلاث التي يتكون منها هذا الفريق تنسيق أعمالها بهدف تعزيز الصلات التي تربط بين مختلف أدوات الرقابة.
    The three units comprising this group continue to coordinate their work to strengthen links between the various oversight tools. UN وتواصل الوحدات الثلاث التي يتكون منها هذا الفريق تنسيق أعمالها بهدف تعزيز الصلات التي تربط بين مختلف أدوات الرقابة.
    36. The deficiencies of the prior " collaborative approach " to internal displacement, whereby all relevant actors collaboratively sought to coordinate their work in a given country situation, have become both clear and generally acknowledged. UN 36- وقد اتضحت نقاط القصور في " النهج التعاوني " الذي انتهج سابقاً للتصدي للتشرد الداخلي، حيث كانت جميع الجهات الفاعلة المختصة تسعى بموجبه إلى تنسيق عملها في حالة قطرية بعينها، وتم التسليم بها عموماً.
    The establishment of such centres requires JUNJI, the national school assistance and scholarship board, the Department of Sports and Recreation (DIGEDER) and INTEGRA to coordinate their work. UN وإنشاء هذه المراكز يتطلب من المجلس الوطني لدور الحضانة، والمجلس الوطني للمساعدات المدرسية والبعثات الدراسية، وإدارة الرياضة والاستجمام، والبرنامج التعليمي التابع للحكومة، أن تنسق أعمالها.
    They should coordinate their work in support of effective implementation of international and regional obligations and normative standards, enhance their impact and strengthen positive outcomes for women migrant workers. UN وينبغي أن تنسق عملها في دعم التنفيذ الفعال للالتزامات والمواصفات القياسية الدولية والإقليمية، وتعظيم أثرها وتعزيز نتائجها الإيجابية على العاملات المهاجرات.
    United Nations bodies, specialized agencies and treaty bodies concerned with children must more closely coordinate their work so as to increase their effectiveness and efficiency while avoiding duplication of work. UN وقالت إن هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المعنية يجب أن تنسق عملها بشكل أوثق من أجل زيادة فعاليتها وتأثيرها وفي الوقت نفسه تجنب الازدواجية في العمل.
    Governments, the United Nations, other relevant humanitarian organizations, the International Red Cross and Red Crescent Movement, with full respect for its independence and neutrality, and non-governmental organizations are therefore invited to coordinate their work to benefit people in need. UN ومن ثم فإن الدعوة موجهة إلى الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية المختصة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، مع الاحترام الكامل لاستقلاليتها وحيادها، والمنظمات غير الحكومية، لكي تنسق عملها بما يعود بالنفع على السكان المحتاجين.
    While the COP is not in a position to provide guidance to those institutions, many Parties agreed that the COP should `invite'or `encourage'them to coordinate their work with that of the operating entities of the financial mechanism of the Convention, as well as to use agreed methodological guidance adopted by the COP. UN ومع أن مؤتمر الأطراف غير مؤهل لتوجيه إرشادات إلى تلك المؤسسات، اتفقت أطراف كثيرة على أنه ينبغي لمؤتمر الأطراف أن `يدعو` تلك المؤسسات إلى أن تنسق عملها مع عمل كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية أو `يشجعها` على ذلك، وكذلك على استخدام الإرشادات المنهجية المتفق عليها التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    The Assembly also called upon the entities of the United Nations system to intensify their efforts to eliminate all forms of violence against women and girls and to better coordinate their work (para. 21). UN وأهابت الجمعية أيضا بكيانات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف جهودها للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وأن تنسق عملها على نحو أفضل (الفقرة 21).
    The Monitoring Team and the other two expert groups continue to coordinate their work within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and to contribute to its work. UN ويواصل فريق الرصد وفريقا الخبراء الآخران تنسيق أعمالها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والإسهام في عملها.
    The Monitoring Team and the other two expert groups also continue to contribute to and coordinate their work within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN ويواصل فريق الرصد وفريقا الخبراء الآخران تنسيق أعمالها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والإسهام في عملها.
    It supports recent civil society initiatives, including in developing countries, to establish umbrella mechanisms to better coordinate their work. UN وهي تؤيد مبادرات المجتمع المدني المتخذة مؤخرا، بما فيها مبادرات البلدان النامية، لإنشاء آليات جامعة من أجل تحسين تنسيق أعمالها.
    It supports recent civil society initiatives, including in developing countries, to establish umbrella mechanisms to better coordinate their work. UN وهي تؤيد مبادرات المجتمع المدني المتخذة مؤخرا، بما فيها مبادرات البلدان النامية، لإنشاء آليات جامعة من أجل تحسين تنسيق أعمالها.
    It would call upon the international community to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women, and also call upon all United Nations entities to intensify their efforts at all levels to eliminate violence against women and to better coordinate their work. UN وستدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها على كافة المستويات للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين تنسيق عملها.
    " 22. International organizations are urged to better coordinate their work in the area of finance for sustainable development in order to avoid duplication and to raise their effectiveness, focusing on their respective area of competence where they have a clear comparative advantage. UN " 22 - ويُطلب من المنظمات بإلحاح أن تحسن تنسيق عملها في المجال المالي في سبيل التنمية المستدامة بغية تفادي الازدواجية ورفع فعاليتها، بتركيز كل منها على مجال اختصاصها حيث تتمتع بميزة نسبية واضحة.
    7. It is necessary that Member States and humanitarian organizations, most notably the United Nations, the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies and non-governmental organizations, coordinate their work and coordinate with the military to achieve successful outcomes in response to natural disasters. UN 7 - من الضروري للدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية، وبالأخص الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، تنسيق عملها والتنسيق مع العسكريين من أجل تحقيق نتائج ناجحة في التصدي للكوارث الطبيعية.
    In particular, the Commission on Population and Development, the Commission on Human Rights, the Commission on the Status of Women, the Commission for Social Development and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should continue to address the challenges posed by international migration and coordinate their work in that field. UN وينبغي للجنة السكان والتنمية وللجنة حقوق الإنسان وللجنة وضع المرأة وللجنة التنمية الاجتماعية وللجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، على وجه الخصوص، أن تتناول جميع التحديات التي تطرحها الهجرة الدولية وأن تنسق أعمالها في هذا الميدان.
    Mr. Kim Jong Woo (Republic of Korea) said that regional centres should coordinate their work and activities. UN 102 - السيد كيم يونغ وو (جمهورية كوريا): قال إنه ينبغي للمراكز الإقليمية أن تنسق أعمالها وأنشطتها.
    2. The Meeting also encouraged the President to identify the Friends in order to assist in ensuring continued substantive work and the preparation of the intersessional meeting and to meet regularly with the Friends, together with the United Nations, International Committee of the Red Cross (ICRC), Cluster Munition Coalition (CMC) and other relevant organizations in order to coordinate their work. UN 2- وشجع الاجتماع أيضاً الرئيس على أن يحدّد الأصدقاء الذين سيكلفون بتقديم المساعدة لضمان استمرار الأعمال الفنية وتحضير اجتماع ما بين الدورات، وأن يلتقي على نحو منتظم بهؤلاء الأصدقاء وكذلك الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر وائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية وسائر المنظمات المعنية بغية تنسيق أعمال هذه الجهات.
    The Passport and Visa Department of Police and the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs coordinate their work in relation to the issuance by the Ministry of consular visas and residence permits. UN تقوم إدارة الجوازات والتأشيرات التابعة للشرطة وإدارة الشؤون القنصلية بوزارة الخارجية بتنسيق أعمالهما فيما يتعلق بإصدار الوزارة للتأشيرات القنصلية وتصاريح الإقامة.
    The Committee notes that a range of institutions and agencies deal with gender issues in an ad hoc manner and do not coordinate their work. UN تلاحظ اللجنة أن عددا من المؤسسات والوكالات يعالج المسائل الجنسانية على نحو مخصص الغرض، ولا تقوم بتنسيق عملها.
    However, the National Sports Institute (INDES) and the Salvadoran Tourism Institute (ISTU) have made an effort to coordinate their work to boost cultural, sporting and leisure activities, including for persons with disabilities. UN غير أن المعهد الوطني للرياضة والمعهد السلفادوري للسياحة بذلا جهداً لتنسيق عملهما من أجل تدعيم الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية بما فيها الأنشطة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    He referred to the confusion that resulted from a multitude of bodies dealing with science and technology for development and the need to rationalize and coordinate their work. UN ويكفي التذكير بالغموض الناجم عن تعدد اﻷجهزة المعنية بمسائل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وضرورة ترشيد وتنسيق أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus