"coordinating efforts to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنسيق الجهود الرامية إلى
        
    • بتنسيق الجهود الرامية إلى
        
    • تنسيق الجهود المبذولة
        
    English Page The meeting demonstrated that consensus continues to exist on the grave dangers of continued armed conflict for the region and on the central role of the United Nations in coordinating efforts to achieve a peaceful solution. UN وقد أظهر الاجتماع أنه لا يزال هناك توافق في اﻵراء بشأن المخاطر الجسيمة لاستمرار النزاع المسلح على المنطقة وعلى الدور المركزي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تنسيق الجهود الرامية إلى التوصل إلى حـــل سلمي.
    The meeting demonstrated that consensus continued to exist on the grave dangers of continued armed conflict for the region and on the central role of the United Nations in coordinating efforts to achieve a peaceful solution. UN وقد أظهر الاجتماع أنه لا يزال هناك توافق لﻵراء بشأن المخاطر الجسيمة لاستمرار النزاع المسلح على المنطقة وعلى الدور المركزي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تنسيق الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي.
    A special data bank created at the bureau for coordinating efforts to combat organized crime in the territory of the CIS member States enabled national law-enforcement agencies to cooperate effectively. UN وأنشئ بنك خاص للبيانات في مكتب تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة في إقليم الدول الأعضاء في الرابطة، مما مكن وكالات إنفاذ القانون من التعاون بشكل فعال.
    It is also coordinating efforts to establish the first transitional facility for female disengaged Al-Shabaab members in Baidoa. UN وتقوم البعثة أيضا بتنسيق الجهود الرامية إلى إنشاء أول مرفق انتقالي للنساء المسرَّحات من حركة الشباب في بايدوا.
    The bodies of the United Nations system should play a stronger role in coordinating efforts to that end. UN ويتعين على هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أداء دور أقوى في تنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    It had also called for the United Nations system to play a key role in coordinating efforts to expand the development impact of information and communication technology. UN وأضاف أن الإعلان الوزاري قد دعا أيضا إلى أن تقوم منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تنسيق الجهود الرامية إلى زيادة أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصال على التنمية.
    The United Nations has an important role in coordinating efforts to ensure that those involved in terrorist activities find no safe haven and expect a vigorous response from the international community. UN ولﻷمم المتحدة دور هام يتعين أن تضطلع به في تنسيق الجهود الرامية إلى حرمان المتورطين في اﻷنشطة اﻹرهابية مـــن المـــلاذ اﻵمن وجعلهم يتوقعون التعرض لتدابير صارمـــة يتخذها ضدهم المجتمع الدولي.
    Frontex has experienced many challenges and identified best practices in coordinating efforts to prevent and combat trafficking in persons. UN 31- وقد واجهت فرونتكس تحديات عديدة واستبانت أفضل الممارسات في تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    The United Nations and its specialized agencies have the important task of coordinating efforts to protect the millions of human beings living in poverty. UN وتضطلع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بمهمة هامة تتمثل في تنسيق الجهود الرامية إلى حماية الملايين من البشر الذين يعيشون في فقر.
    12. The importance of coordinating efforts to ensure efficient implementation of the Convention has been acknowledged by Parties through a decision to draw up a long-term strategic framework for the UNCCD. UN 12- سلمت الأطراف بأهمية تنسيق الجهود الرامية إلى ضمان تنفيذ الاتفاقية بفعالية، بموجب مقرر يقضي بوضع إطار استراتيجي طويل الأجل لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    :: In June 1998, the Organization of African Unity (OAU) adopted a decision on the proliferation of small arms and light weapons, stressing the role that OAU should play in coordinating efforts to address the problem in Africa and requesting the Secretary-General of OAU to prepare a comprehensive report on the issue. UN :: في حزيران/يونيه 1998، اتخذت منظمة الوحدة الأفريقية قرارا بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أكدت فيه الدور الذي ينبغي أن تقوم به المنظمة في تنسيق الجهود الرامية إلى معالجة المشكلة في أفريقيا، وطلبت إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية أن يعد تقريرا شاملا عن هذا الموضوع.
    We believe it would make sense to have a clearer division of responsibilities among the General Assembly, the Economic and Social Council and its functional commissions in the social and economic area with a view to coordinating efforts to implement decisions of the United Nations conferences and summits. UN ونرى من المنطقي أن يكون هناك تقسيم أوضح للمسؤوليات فيما بين الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه العاملة في المجال الاقتصادي والاجتماعي بغية تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها.
    In UNDP, most units across the organization have risk focal points who are responsible for coordinating efforts to strengthen risk management. UN 80 - تضم معظم الوحدات في البرنامج الإنمائي جهات اتصال معنية بالمخاطر تتولى مسؤولية تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز إدارة المخاطر.
    In UNDP, most units across the organization have risk focal points who are responsible for coordinating efforts to strengthen risk management. UN 80- تضم معظم الوحدات في البرنامج الإنمائي جهات اتصال معنية بالمخاطر تتولى مسؤولية تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز إدارة المخاطر.
    180. An interdepartmental working group on inter-ethnic relations has been in operation since 2011, coordinating efforts to give effect to State ethnic policy and promote the distinctive cultural development of Russia's various ethnic groups. UN 180- ومنذ عام 2011، ينشط فريق عامل مشترك بين الإدارات، يهدف إلى تنسيق الجهود الرامية إلى تطبيق سياسة الدولة القومية وتنمية الجوانب الإثنية والثقافية لشعوب روسيا.
    Its mandate is: (a) to assist the President in coordinating efforts to enhance the welfare of senior citizens, and (b) to provide policy suggestions to this end to the President. UN وتتمثل ولاية هذه اللجنة فيما يلي: (أ) مساعدة رئيس الجمهورية في تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز رفاهية كبار السن، (ب) تقديم اقتراحات سياساتية لتحقيق هذا الغرض إلى رئيس الجمهورية.
    79. The Ministers expressed their commitment to strengthening the central role of IAEA in promoting international cooperation in order to enhance global nuclear safety and in coordinating efforts to strengthen global nuclear safety by providing expertise and advice and promoting nuclear safety culture worldwide. UN 79 - وأعرب الوزراء عن التزامهم بتعزيز الدور المحوري للوكالة الدولية للطاقة الذرية في النهوض بالتعاون الدولي من أجل زيادة السلامة النووية العالمية وفي تنسيق الجهود الرامية إلى تدعيم السلامة النووية العالمية من خلال تقديم الخبرة والمشورة وتعزيز ثقافة السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    In most low-income countries there is very limited capacity for social data collection and analysis, and the BWIs together with bilateral donors are coordinating efforts to increase their technical assistance in these areas. UN وفي معظم البلدان المنخفضة الدخل، تكون الوسائل الضرورية لجمع وتحليل البيانات المتصلة بالقطاع الاجتماعي محدودة جداً، وتقوم مؤسسات بريتون وودز مع الجهات المانحة الثنائية بتنسيق الجهود الرامية إلى زيادة مساعدتها التقنية في هذا المجال.
    Another example of a regional best practice in coordinating efforts to prevent and combat trafficking in persons is the Task Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. UN 22- ومن الأمثلة الأخرى على أفضل الممارسات الإقليمية فيما يتعلق بتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    26. In Colombia, three mechanisms are in charge of coordinating efforts to provide answers to the families of missing persons regarding the fate and whereabouts of their relatives, as well as to provide reparation. UN 26 - وفي كولومبيا، تضطلع ثلاث آليات بتنسيق الجهود الرامية إلى تقديم أجوبة لأسر المفقودين بشأن مصير وأماكن وجود أقاربها، فضلاً عن توفير سبل الجبر.
    The Toolkit contains many examples from regional organizations of challenges experienced and best practices in coordinating efforts to prevent and combat trafficking in persons. UN وتتضمن مجموعة الأدوات أمثلة عديدة من منظمات إقليمية على التحديات التي واجهتها وأفضل الممارسات التي طبقتها في تنسيق الجهود المبذولة لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus