"coordination among agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنسيق فيما بين الوكالات
        
    • التنسيق بين الوكالات
        
    • والتنسيق بين الوكالات
        
    In her country's experience, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was a step in the right direction in terms of improved coordination among agencies in the field and of the extent to which her Government's priorities were taken into account. UN وقد أظهرت الخبرة التي اكتسبها بلدها أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو خطوة في الاتجاه الصحيح فيما يختص بتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في الميدان ومدى مراعاة أولويات حكومتها.
    Headway will also be made in consolidating coordination among agencies of the United Nations system that conduct gender-related activities, both within the region and at the global level. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    Headway will also be made in consolidating coordination among agencies of the United Nations system that conduct gender-related activities, both within the region and at the global level. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    A technical-institutional panel of experts was set up in 2012 to improve coordination among agencies in addressing domestic violence. UN وأنشئ فريق خبراء تقني ومؤسسي في عام 2012 لتحسين التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالتصدي للعنف المنزلي.
    However, in our view, the decision to establish the environmental management group will be considered a major step towards improving coordination among agencies. UN لكن إنشاء فريق لﻹدارة البيئية سيعد، في رأينا، خطوة كبرى نحو تحسين التنسيق بين الوكالات.
    These problems are largely the result of inadequate training, lack of resources and poor coordination among agencies. UN وهذه المشاكل تأتي إلى حد كبير نتيجةً لعدم كفاية التدريب، وقلة الموارد، ورداءة التنسيق بين الوكالات.
    Strong United Nations country teams, coordination among agencies and the decisive leadership of affected governments helped to ensure a timely, effective response. UN وساعدت قوة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والتنسيق بين الوكالات والقيادة الحازمة للحكومات المتضررة على كفالة استجابة فعالة في حينها.
    In Somalia, requests from the Fund for joint health and nutrition proposals by UNICEF, WHO and WFP fostered increased coordination among agencies. UN وفي الصومال، عززت الطلبات التي تقدم بها الصندوق بشأن تقديم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الغذاء العالمي لمقترحات مشتركة بشأن الصحة والتغذية، زيادة التنسيق فيما بين الوكالات.
    28. Despite this progress in fostering coordination among agencies, a better balance is still needed in coordination at the global, regional and country/ field levels. UN ٢٨ - ورغم هذا التقدم المحرز في تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات لم تزل هناك حاجة لتحقيق توازن أفضل في التنسيق على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والقطرية/الميدانية.
    11. The Acting Director informed the Board on INSTRAW's participation in various United Nations ad hoc inter-agency meetings in view of establishing better coordination among agencies. UN ١١ - وأحاطت المديرة بالنيابة المجلس علما بمشاركة المعهد في مختلف الاجتماعات المتخصصة المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة بغرض تحقيق مستوى أفضل من التنسيق فيما بين الوكالات.
    OIOS notes, however, that the United Nations System Staff College has various training programmes, including training in joint programming and the common country assessment and UNDAF, and an inter-agency simulation game to promote coordination among agencies. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بها برامج تدريب متعددة، تشمل التدريب على البرمجة المشتركة والتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولعبة محاكاة مشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات.
    (b) Inadequate coordination among agencies. There have been several attempts by international agencies to implement projects on the conservation of biodiversity in the small island developing States. UN )ب( عدم كفاية التنسيق فيما بين الوكالات - لقد قامت الوكالات الدولية بعدد من المحاولات لتنفيذ مشاريع تتعلق بحفظ التنوع اﻹحيائي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The report has identified some of the key constraints that affected the United Nations operation in Timor-Leste, such as the need for improved coordination among agencies from the very first day, the requirement for improved early warning and the gap between relief and development. UN وقد حدد التقرير بعض العوائق الأساسية التي أثّرت في عملية الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي من قبيل الحاجة إلى تحسين التنسيق فيما بين الوكالات منذ اليوم الأول للعمل، وضرورة تحسين الإنذار المبكِّر، والفجوة القائمة بين الإغاثة والتنمية.
    2. The United Nations system made significant advances over the last three years in strengthening coordination among agencies, funds, and programmes to make a more substantial collective impact in programme countries, guided by a more coherent, country-driven United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN 2 - أحرزت منظومة الأمم المتحدة تقدما ملحوظا في عدة مجالات على مدى السنوات الثلاث الماضية في تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات والصناديق والبرامج لتحقيق أثر جماعي أوسع نطاقا في البلدان التي تنفذ فيها برامج، مسترشدة بإطار قطري للمساعدة الإنمائية تابع للأمم المتحدة، يتسم بمزيد من الاتساق.
    Two evaluations showed that coordination among agencies was most effective in conflict-affected areas. UN وأظهر تقييمان أن التنسيق بين الوكالات حقق أقصى فعالية في المناطق المتضررة من النزاعات.
    Use of the Internet allows for greater efficiency in the preparation of national communications, increased coordination among agencies involved in climate change issues and heightened public awareness. UN ويتيح استخدام شبكة الإنترنت فعالية أكبر في إعداد البلاغات الوطنية وزيادة التنسيق بين الوكالات المعنية بقضايا تغير المناخ ورفع درجة وعي الجماهير.
    - To enhance coordination among agencies so as to ensure an integrated approach to implementation and financing of programmes; UN - تعزيز التنسيق بين الوكالات لكفالة وجود نهج متكامل في تنفيذ وتمويل البرامج؛
    The chair of Friends of the Chair commended the Expert Group for the steps already taken to address Friends of the Chair concerns and mentioned that coordination among agencies had improved and that a more concerted effort on capacity-building had been initiated. UN وأثنى رئيس فريق أصدقاء الرئيس على فريق الخبراء للخطوات التي اتخذها بالفعل لمعالجة شواغل فريق أصدقاء الرئيس، وذكر أن التنسيق بين الوكالات قد تحسن وأشار إلى بدء جهود منسقة بصورة أفضل لبناء القدرات.
    Parties said the Internet allows for greater transparency in the preparation of national communications, increased coordination among agencies involved in climate change issues and heightened public awareness. UN وقالت الأطراف إن الإنترنت تسمح بزيادة الشفافية في إعداد البلاغات الوطنية، وتعزيز التنسيق بين الوكالات المعنية بقضايا تغير المناخ، وإذكاء الوعي العام.
    (b) coordination among agencies involved in implementation of legislation and regulations; UN (ب) التنسيق بين الوكالات المعنية بتنفيذ التشريعات واللوائح؛
    Strong United Nations country teams, coordination among agencies and the decisive leadership of affected governments helped to ensure a timely, effective response. UN وساعدت الأفرقة القطرية القوية التابعة للأمم المتحدة، والتنسيق بين الوكالات والقيادة الحازمة للحكومات المتضررة على كفالة استجابة فعالة في حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus