"coordination among different" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنسيق بين مختلف
        
    • التنسيق فيما بين مختلف
        
    • تنسيق بين مختلف
        
    • بالتنسيق بين مختلف
        
    He stressed that the self-assessment exercise stimulated coordination among different national departments engaged in the fight against corruption. UN وشدّد على أن عملية التقييم الذاتي تحفز التنسيق بين مختلف الإدارات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    The non-availability of baseline data and inadequate coordination among different governmental ministries remains a challenge. UN وما زال الافتقار إلى البيانات الأساسية وقصور التنسيق بين مختلف الوزارات يمثل تحديا.
    Raising public awareness, forging coordination among different stakeholders, and instituting monitoring and evaluation programmes were also considered to be effective management interventions. UN كما يعتبر إذكاء وعي الجمهور، وتحقيق التنسيق بين مختلف الجهات المعنية، ووضع برامج الرصد والتقييم تدخلات فعالة في مجال الإدارة.
    The Meeting recognized that the Working Group was another excellent example of coordination among different United Nations entities. UN وسلّم الاجتماع بأنّ الفريق العامل هو مثال ممتاز آخر على التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Such activities have resolved some of the constraints and the lack of coordination among different administrations and agencies involved. UN وأدت هذه الأنشطة إلى إيجاد حل لبعض القيود، وانعدام التنسيق بين مختلف الإدارات والوكالات المعنية.
    It was also stressed that the coordination among different Secretariat units involved in marine issues should be improved. UN وتم التأكيد أيضا على أنه ينبغي تحسين التنسيق بين مختلف الوحدات باﻷمانة العامة والمعنية بالقضايا المتصلة بالبحار.
    The lack of support from professionals and the lack of coordination among different initiatives and organizations often results in duplicate efforts. UN وكثيرا ما يؤدي الافتقار إلى الدعم من الفنيين وعدم التنسيق بين مختلف المبادرات والمنظمات إلى ازدواجية الجهود.
    The majority of participants indicated that coordination among different agencies in their countries needed to be improved. UN وأشار أغلبية المشاركين إلى ضرورة تحسين التنسيق بين مختلف الوكالات في بلدانهم.
    coordination among different sectors needs to be further strengthened and referral mechanisms should be reinforced. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف القطاعات والنهوض بآليات الإحالة.
    That calls for coordination among different sectors, including police, justice, child welfare services, education and other relevant authorities. UN ويتطلب ذلك التنسيق بين مختلف القطاعات بما فيها الشرطة والقضاء ومصالح رفاه الطفل والتعليم وغير ذلك من السلطات المعنية.
    coordination among different sectors needs to be further strengthened and referral mechanisms should be reinforced. UN ويحتاج التنسيق بين مختلف القطاعات إلى المزيد من التعزيز، وينبغي تعزيز آليات الإحالة.
    (xi) Better coordination among different organizations and donors involved in programme implementation. UN ' ١١ ' تحسين التنسيق بين مختلف المنظمات والجهات المانحة المشتركة في تنفيذ البرامج؛
    coordination among different States giving and receiving cooperation assistance is required to ensure the complementarity of efforts to address child mortality and morbidity as well as their consonance with local priorities. UN ويلزم التنسيق بين مختلف الدول التي تقدم المساعدة في إطار التعاون والدول المستفيدة منها لضمان تكامل الجهود الرامية إلى التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال وضمان انسجامها مع الأولويات المحلية.
    Participants also noted a lack of coordination among different departments at the national level, as well as lack of pre-disaster base maps and risk assessment products. UN ولاحظ المشاركون أيضاً غياب التنسيق بين مختلف الإدارات على الصعيد الوطني، فضلاً عن الافتقار إلى خرائط أساسية ومنتجات بيانية أساسية لتقييم المخاطر تكون سابقة على وقوع الكوارث.
    In this regard, it was noted that an efficient cross-border single window model should facilitate coordination among different stakeholders whose objectives and procedures might differ significantly. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ من شأن وجود نموذج نافذة وحيدة عابر للحدود يتسم بالكفاءة أن ييسر التنسيق بين مختلف الجهات المعنية التي قد تتباين أهدافها وإجراءاتها تباينا شديدا.
    The Council has promoted coordination among different Government bodies handling Office of the Prosecutor requests, thereby accelerating response times and accommodating urgent requests made in relation to ongoing trials. UN فقد عزز المجلس التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج طلبات مكتب المدعي العام، مما سارع من أوقات الرد عليها ومكَّن من استيعاب الطلبات العاجلة المتعلقة بالمحاكمات الجارية.
    :: Establish a clearing house at the national level to share information, enhance coordination among different ministries and other actors and build on the outcomes of various United Nations conferences; UN :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني لتقاسم المعلومات، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛
    The Council on Trade and Economic Development acknowledged that regional food security was not the exclusive remit of the agriculture sector and that coordination among different sectors and at different levels would be required in order to solve particular problems. UN ويعترف مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية بأن الأمن الغذائي الإقليمي ليس الاختصاص الحصري لقطاع الزراعة، وأنه سيلزم التنسيق فيما بين مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات لحل مشاكل معينة.
    coordination among different actors may lead to innovative partnerships and a sharing of responsibilities across the public and private sectors. UN كما أنَّ التنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة قد يؤدي إلى علاقات شراكة ابتكارية وإلى تشاطر المسؤوليات فيما بين القطاعين العام والخاص.
    58. Weak capacities of national and local authorities and lack of coordination among different levels hamper progress on increasing children's access to quality education. UN 58 - ويعيق ضعف قدرات السلطات الوطنية والمحلية وعدم وجود تنسيق بين مختلف المستويات إحراز تقدم في زيادة إمكانية حصول الأطفال على تعليم جيد.
    4. Although in some countries coordination among different data producers is already mandated by national statistical laws, these laws are not always enforced owing to lack of organization within the statistical system and pressure from donors who accommodate their requests and agendas before country needs. UN 4 - على الرغم من أن القوانين الإحصائية الوطنية في بعض البلدان تقضي بالفعل بالتنسيق بين مختلف منتجي البيانات، فإن هذه القوانين لا تطبق دائما نتيجة لغياب التنظيم داخل النظام الإحصائي وضغوط الجهات المانحة التي تلبي طلباتها وجداول أعمالها الخاصة قبل احتياجات بلد آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus