"coordination among themselves" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنسيق فيما بينها
        
    • التنسيق فيما بينهم
        
    The Board recommends that the secretariats of the three organizations continue to strengthen coordination among themselves in the area of health. UN ويوصي المجلس بأن تواصل أمانة المنظمات الثلاث تعزيز التنسيق فيما بينها في مجال الصحة.
    The opposition groups have established a measure of coordination among themselves for organizing armed actions and for purposes of the United Nations-sponsored negotiations; authority on the ground, however, is diffused. UN وقد أقامت مجموعات المعارضة قدرا من التنسيق فيما بينها لتنظيم اﻷعمال المسلحة وﻷغراض المفاوضات التي ترعاها اﻷمم المتحدة؛ بيد أن السلطة على أرض الواقع مبعثرة.
    89. The independence of the State powers is written into the Constitution, as the need for their subordination to the Constitution and their coordination among themselves. UN 89- يؤسس الدستور السياسي لاستقلال سلطات الدولة، وكذلك لالتزامها بالامتثال لأحكامه وضرورة التنسيق فيما بينها.
    :: Highlighting the need for donors to provide information on the assistance available and to achieve better coordination among themselves UN :: إبراز أنّ المانحين بحاجة إلى تقديم معلومات عن المساعدة المتاحة وإلى تحسين التنسيق فيما بينهم
    They stressed the need for better coordination among themselves and with other bilateral donors and international financial institutions, especially the World Bank, for effective and efficient utilization of scarce resources. UN وأكدوا على ضرورة تحسين التنسيق فيما بينهم وبين المانحين الثنائيين الآخرين، والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، لاستخدام الموارد النادرة استخداما فعالا وكفؤا.
    Synergy needs to be pursued between the United Nations organizations that address environment, and multilateral environmental agreements should continue to pursue efficiencies and coordination among themselves. UN وينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين مؤسسات الأمم المتحدة التي تعنى بالبيئة، وينبغي أن تظل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تسعى إلى تحقيق الكفاءة وكفالة التنسيق فيما بينها.
    On 6 May, at an open debate of the Council, the Chairmen of the three subsidiary bodies briefed the Council on their work in the past six months and their efforts to improve coordination among themselves and their respective expert groups. UN وفي 6 أيار/مايو، قدم رؤساء الهيئات الفرعية الثلاث، في أثناء مناقشة مفتوحة عقدها المجلس، إحاطة إلى المجلس بشأن عملها خلال الأشهر الستة الماضية وجهودها في سبيل تحسين التنسيق فيما بينها وفيما بين أفرقة الخبراء التابعة لكل منها.
    In a related action, the Department suggested, at the 1996 session of JUNIC, that the non-governmental organization units of JUNIC members meet under the auspices of JUNIC with a view to strengthening coordination among themselves to improve the services rendered to non-governmental organizations; JUNIC approved the suggestion. UN وفي إجراء آخر ذي صلة، اقترحت اﻹدارة في دورة عام ١٩٩٦ على لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة بأن تجتمع وحدات المنظمات غير الحكومية اﻷعضاء في لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة تحت رعاية اللجنة بهدف تعزيز التنسيق فيما بينها لتحسين الخدمات المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية؛ ووافقت اللجنة على الاقتراح.
    :: After 11 September, the various Thai intelligence agencies have enhanced coordination among themselves to ensure effectiveness and unity in overall operation. UN :: بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر، قامت مختلف الأجهزة الاستخباراتية التايلندية بتعزيز التنسيق فيما بينها من أجل ضمان فعاليتها وتوحدها في مجال التشغيل على وجه العموم.
    7. Encourages Member States and the United Nations system to further improve coordination among themselves on disability policies and programmes on international processes and mechanisms on disability; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة تحسين التنسيق فيما بينها في سياسات وبرامج الإعاقة المتعلقة بالعمليات والآليات الدولية في مجال الإعاقة؛
    " 1. Urges Member States and other stakeholders mentioned in the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, and invites relevant international, regional and subregional organizations, within their respective mandates, to continue to contribute to the full and effective implementation of the Global Plan of Action, including by strengthening cooperation and improving coordination among themselves in achieving that goal; UN " 1 - تحث الدول الأعضاء وسائر أصحاب الشأن المذكورين في خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص على الاستمرار في المساهمة في تنفيذ خطة العمل تنفيذاً كاملا وفعالا، بسبل منها تعزيز التعاون وتحسين التنسيق فيما بينها لتحقيق هذا الهدف، وتدعو المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة إلى القيام بذلك أيضاً، في إطار ولاية كل منها؛
    They stressed the need for better coordination among themselves and with other bilateral donors and international financial institutions, especially the World Bank, for effective and efficient utilization of scarce resources. UN وأكدوا على ضرورة تحسين التنسيق فيما بينهم وبين المانحين الثنائيين الآخرين، والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، لاستخدام الموارد النادرة استخداما فعالا وكفؤا.
    28. The participants also discussed the need for improved coordination among themselves to ensure that separate appeals were not sent out by two or more special procedure mechanisms concerning the same case. UN ٨٢- كما ناقش المشتركون ضرورة تحسين التنسيق فيما بينهم بما يكفل عدم إصدار نداءات منفصلة بواسطة آليتين أو أكثر من آليات اﻹجراءات الخاصة بشأن القضية ذاتها.
    She encouraged the mandate holders to enhance and strengthen coordination among themselves and to reflect on the desirability of setting up a mechanism that would coordinate inputs from all the mandate holders on joint actions and initiatives with a view to improving the special procedures system. UN وشجعت المكلفين بولايات على دعم وتعزيز التنسيق فيما بينهم والتفكير في مدى استصواب إنشاء آلية تنسق المدخلات التي يسهم بها جميع المكلفين بولايات بشأن الإجراءات والتدابير المشتركة الواجب اتخاذها لتحسين نظام الإجراءات الخاصة.
    (j) Have countries taken measures to address the impact of corruption on national development plans and rule of law reforms? How can donors and technical assistance providers enhance coordination among themselves and with recipient countries in order to reduce opportunities for corruption? UN (ي) هل هنالك بلدان اتخذت تدابير للتصدِّي لتأثير الفساد على خطط التنمية الوطنية وإصلاحات سيادة القانون؟ وكيف يستطيع المانحون ومقدِّمو المساعدة التقنية أن يعززوا التنسيق فيما بينهم وكذلك مع البلدان المستفيدة بغية الحد من إمكانيات الفساد؟
    To this end the major focus of the meeting was the identification of specific measures which should be taken within the context of current discussions of reform of the Commission on Human Rights, the Secretary-General's proposals for reform, and the OHCHR Plan of Action, as well as measures to enhance coordination among themselves, in order to better follow up on their findings and recommendations and to communicate more effectively. UN ولهذا الغرض، ركز الاجتماع أساساً على تحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها في سياق المناقشات الجارية بشأن إصلاح لجنة حقوق الإنسان، واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالإصلاح، وخطة عمل المفوضية، فضلاً عن تدابير تعزيز التنسيق فيما بينهم ضماناً لمتابعة استنتاجاتهم وتوصياتهم متابعة أفضل، وزيادة فعالية الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus