"coordination between the different" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنسيق بين مختلف
        
    • تنسيق بين مختلف
        
    • التنسيق فيما بين مختلف
        
    • والتنسيق بين مختلف
        
    They would also ensure coordination between the different entities involved. UN كما يمكن لها أيضاً أن تكفل التنسيق بين مختلف الكيانات المعنية.
    She added that the programme was an example of coordination between the different UNCTAD divisions and had included contributions from the Competition and Consumer Protection Branch. UN وأضافت أن البرنامج هو مثال على التنسيق بين مختلف شعب الأونكتاد، وقد شمل مساهمات من فرع حماية المنافسة والمستهلك.
    At the same time, the lack of coordination between the different bodies and agencies was resulting in the loss of scarce resources. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقص التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات يؤدي إلى فقدان الموارد المحدودة.
    It also recommends that the State party enhance coordination between the different governmental bodies involved in the implementation of the Convention. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية.
    This pointed to poor coordination between the different players as well as a lack of transparency in the actions taken and the decisions made. UN وقد أشار ذلك إلى سوء التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة وكذلك إلى الافتقار إلى الشفافية في التدابير والقرارات التي اتخذت.
    Past peace operations have suffered as a result of poor coordination between the different institutions. UN وقد عانت عمليات حفظ السلام في السابق نتيجة لضعف التنسيق بين مختلف المؤسسات.
    The overlaps create a risk of duplication and contradiction, thus requiring enhanced coordination between the different processes. UN وتخلق التداخلات مخاطرة بالازدواجية والتناقض، مما يستلزم تعزيز التنسيق بين مختلف العمليات التي من هذا القبيل.
    Legal rules have also been adopted setting out specific time limits for remand in custody, the capacity of the courts has been increased, and coordination between the different authorities that make up the criminal system has been improved. UN وقد اعتُمدت أيضاً قواعد قانونية تُحدّد مدة الاحتجاز، وتمت زيادة طاقة المحاكم، وتحسَّن التنسيق بين مختلف السلطات التي تشكل النظام الجنائي.
    What kind of institutional arrangements are needed for promoting coordination between the different policy areas and levels of governments, ministries and various stakeholders to ensure an effective and coherent functioning of the enabling entrepreneurship ecosystem? UN ما نوع الترتيبات المؤسسية الضرورية لتعزيز التنسيق بين مختلف المجالات السياساتية ومستويات الحكومات، والوزارات ومختلف أصحاب المصلحة من أجل ضمان عمل فعّال ومتماسك لبيئة تنظيم المشاريع؟
    92. The Committee recommends that coordination between the different government bodies dealing with child rights be strengthened. UN ٢٩- وتوصي اللجنة بتعزيز التنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة المعنية بحقوق الطفل.
    67. With regard to coordination of programmes and policies, the Committee is concerned at the insufficient coordination between the different bodies and agencies working with and for children. UN ٧٦- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم.
    4. Invites the secretariat to further strengthen the coordination between the different entities of the secretariat with a view to integrated approaches and through dissemination of this strategy among all staff members, particularly project managers; UN 4 - يدعو الأمانة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين مختلف كيانات الأمانة سعياً إلى التكامل بين النُهُج، ومواصلة تعزيزه كذلك من خلال توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع؛
    58. On the question of coordination between the different duty stations, such coordination was carried out at several levels. UN 58 - وأضاف قائلا إنه بالنسبة لمسألة التنسيق بين مختلف مقار العمل، فإن هذا التنسيق يجري على عدة مستويات.
    4. Invites the secretariat to further strengthen the coordination between the different entities of the secretariat with a view to integrated approaches and through dissemination of this strategy among all staff members, particularly project managers; UN 4- يدعو الأمانة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين مختلف كيانات الأمانة سعياً إلى التكامل بين النُهُج، ومواصلة تعزيزه كذلك من خلال توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع؛
    4. Invites the secretariat to further strengthen the coordination between the different entities of the secretariat with a view to integrated approaches and through dissemination of this strategy among all staff members, particularly project managers; UN 4 - يدعو الأمانة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين مختلف كيانات الأمانة سعياً إلى التكامل بين النُهُج، ومواصلة تعزيزه كذلك من خلال توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع؛
    1287. The Committee recommends that coordination between the different government bodies dealing with children's rights be strengthened. UN ١٢٨٧- وتوصي اللجنة بتعزيز التنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة المعنية بحقوق الطفل.
    He observes that the authorities at no time adequately investigated the events and that coordination between the different authorities involved was either poor or non-existent. UN ويشير إلى أن السلطات لم تقم في أي وقت بتحقيق كاف في اﻷحداث، وأن التنسيق بين مختلف الهيئات المشاركة كان سيئا أو لم يكن موجودا.
    It had therefore recommended that the Government should strengthen coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights and ensure closer cooperation with non-governmental organizations. UN ولهذا السبب، أوصت اللجنة حكومة منغوليا بتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المكلفة بحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷطفال وأن تتعاون على نحو وثيق أكثر مع المنظمات غير الحكومية.
    The Group noted that coordination between the different branches of UNOCI greatly improved, making its mission more efficient. UN ولاحظ الفريق أن التنسيق بين مختلف فروع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد تحسن كثيرا، الأمر الذي جعل مهمته أكثر فعالية.
    These efforts are most welcome, but also warrant coordination between the different bodies in order to avoid duplication and overlap. UN ويجب الترحيب بهذه الجهود ولكن الأمر يتطلب أن يكون هناك تنسيق بين مختلف الهيئات من أجل تجنب الازدواجية والتداخل.
    Deficient coordination between the different levels of government and between all local, regional and national activities on schooling of girls is of concern. UN ويشكل نقص التنسيق فيما بين مختلف مستويات الحكومة وفيما بين جميع الأنشطة المحلية والإقليمية والوطنية المتعلقة بالتحاق الفتيات بالمدارس واحدا من الأمور المثيرة للقلق.
    The Mission praised the Republika Srpska police and the cooperation and coordination between the different police services. UN وأشادت البعثة بشرطة جمهورية صربسكا وبالتعاون والتنسيق بين مختلف أجهزة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus