"coordination efforts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود التنسيق
        
    • لجهود التنسيق
        
    • جهود تنسيق
        
    • بجهود التنسيق
        
    The Commission also noted with appreciation the results of the coordination efforts of Working Groups V and VI on insolvency-related matters in an intellectual property context. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير النتائج المنبثقة عن جهود التنسيق بين الفريقين العاملين الخامس والسادس في المسائل المتصلة بالإعسار في سياق الملكية الفكرية.
    Some delegations also commended the coordination efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and encouraged it to establish regional coordination mechanisms. UN وأثنت بعض الوفود أيضاً على جهود التنسيق التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشجعته على إنشاء آليات تنسيق إقليمية.
    His delegation supported the increased coordination efforts of the United Nations through the Department of Humanitarian Affairs. UN وبيﱠن أن وفده يؤيد جهود التنسيق المتزايدة التي تبذلها اﻷمم المتحدة عــن طريــق ادارة الشــؤون الانسانية.
    In support of the coordination efforts of the secretariat of the International Strategy for Disaster Risk Reduction, the discussion was aimed at fully mainstreaming disaster risk reduction into development programmes. UN ودعما لجهود التنسيق التي تبذلها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث، كانت المناقشة تهدف إلى تعميم الحد من مخاطر الكوارث بصورة كاملة في برامج التنمية.
    107. Both the humanitarian coordination efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the subsequent recovery coordination work of the Resident Coordinator's office will be under the direction of the UNMIS Deputy Special Representative/Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator. UN 107 - وسوف تخضع جهود تنسيق الشؤون الإنسانية التي يقوم بها مكتب منسق الشؤون الإنسانية والعمل التنسيقي في مجال الإنعاش الذي يقوم به مكتب المنسق المقيم بعد ذلك، لتوجيهات النائب الأول للممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة في السودان/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    The fact that some of the prerequisites of coordination are as yet lacking in no way lessens this responsibility, but rather emphasizes the importance of, and should be a further stimulus to enhancing, the coordination efforts of the United Nations system. UN وهذه المسؤولية لا تقلل بأي حال من كون بعض الشروط المسبقة للتنسيق لا تزال غير متوفرة وإنما تؤكد فعلا على أهمية جهود التنسيق التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي أن توفر حافزا إضافيا على تعزيزها.
    Recognizing further that the provision of effective support to the work of the Conference of the Parties to the Convention should be an important part of the coordination efforts of the United Nations system on the issue of trafficking in persons, UN وإذ تسلم كذلك بأن توفير دعم فعال لعمل مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ينبغي أن يشكل جزءا مهما من جهود التنسيق التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص،
    We also express our appreciation to the delegations that contributed to the final preparation of the draft resolution under the excellent coordination efforts of the Ambassador of Denmark, Mr. Jørgen Bøjer. UN كما نعرب أيضا عن تقديرنا للوفــود التي أسهمت في اﻷعمال التحضيرية النهائية لمشروع القرار تحت جهود التنسيق الممتازة التي بذلها سفيـر الدانمرك السيد جورغين بوجر.
    Hopefully, the agreed outcomes of the session will enhance the coordination efforts of the United Nations system in that important area. UN والمأمول أن يترتب على نتائج الدورة المتفق عليها تعزيز جهود التنسيق التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام.
    It also works to support the coordination efforts of the Somalia Aid Coordination Body, a consortium of donor Governments, United Nations agencies and organizations, and international non-governmental organizations. UN كما أن فريق التنسيق يعمل على مساندة جهود التنسيق التي تبذلها هيئة تنسيق المعونة للصومال، وهي مجمعة تضم الحكومات المانحة ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    The Commission also noted with appreciation the results of the coordination efforts of Working Groups V and VI on insolvency-related matters in an intellectual property context. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير نتائج جهود التنسيق بين الفريقين العاملين الخامس والسادس بشأن المسائل المتصلة بالإعسار في سياق الملكية الفكرية.
    They also requested the Executive Secretary of ECA to intensify the regional coordination efforts of the Commission, with respect to measures in favour of the least developed, land-locked and island countries in Africa. UN كما طالبوا اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقوم بتكثيف جهود التنسيق التي تبذلها اللجنة على الصعيد الاقليمي، فيما يتعلق بالتدابير التي تنفذ لصالح أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية في افريقيا.
    Recognizing further that the provision of effective support to the work of the Conference of States Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime should be an important part of the coordination efforts of the United Nations system on the issue of trafficking in persons, UN وإذ تسلّم كذلك بأن توفير دعم فعلي لعمل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن يشكل جزءا هاما من جهود التنسيق التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص،
    ISU enhanced its available services in 2006 by providing victim assistance process support to the inter-ministerial coordination efforts of States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of mine victims through project funding provided by Switzerland. UN وعززت وحدة دعم التنفيذ خدماتها المتاحة في عام 2006 بتقديم الدعم المتصل بعملية مساعدة الضحايا إلى جهود التنسيق الوزارية للدول الأطراف التي أفادت بمسؤوليتها عن أعداد كبيرة من ضحايا الألغام، عن طريق تمويل المشاريع الذي توفره سويسرا.
    165. The inter-agency coordination efforts of ESCWA are being channelled through the establishment and functioning of the Regional Inter-agency Coordinating Group, comprised of representatives of United Nations regional offices. UN ١٦٥ - ويجري توجيه جهود التنسيق المشتركة بين الوكالات التي تقوم بها اﻹسكوا من خلال إنشاء وتشغيل الفريق التنسيقي اﻹقليمي المشترك بين الوكالات المكون من ممثلين عن المكاتب اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Recognizing that the provision of effective support to the work of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols should be an important part of the coordination efforts of the United Nations system on the issue of trafficking in persons, UN وإذ يسلم بأن توفير الدعم الفعال لعمل لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها يجب أن يكون جزءا هاما من جهود التنسيق التي تنهض بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية الاتجار بالأشخاص،
    The European Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response, Kristalina Georgieva, will be travelling to Pakistan in a few days to underpin EU efforts to assist the victims of this humanitarian disaster and support the coordination efforts of the United Nations and the Pakistani authorities. UN وستسافر مفوضة الاتحاد الأوروبي للتعاون الدولي والمعونة الإنسانية ومواجهة الأزمات، كريستالينا جورجييفا، إلى باكستان خلال بضعة أيام لتدعيم جهود الاتحاد الأوروبي لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الإنسانية ودعم جهود التنسيق بين الأمم المتحدة والسلطات الباكستانية.
    In 2007, ISU continued to provide victim assistance process support to the inter-ministerial coordination efforts of States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of mine victims through project funding provided by Australia, Austria, Norway and Switzerland. UN وواصلت وحدة دعم التنفيذ في عام 2007 تقديم الدعم المتصل بعملية مساعدة الضحايا لجهود التنسيق الوزارية للدول الأطراف التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من ضحايا الألغام، عن طريق تمويل المشاريع الذي توفره أستراليا وسويسرا، والنرويج، والنمسا.
    In 2007, ISU continued to provide victim assistance process support to the inter-ministerial coordination efforts of States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of mine victims through project funding provided by Australia, Austria, Norway and Switzerland. UN وواصلت وحدة دعم التنفيذ في عام 2007 تقديم الدعم المتصل بعملية مساعدة الضحايا لجهود التنسيق الوزارية للدول الأطراف التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من ضحايا الألغام، عن طريق تمويل المشاريع الذي توفره أستراليا، وسويسرا، والنرويج، والنمسا.
    As well, the ISU was able to continue to provide victim assistance process support to the inter-ministerial coordination efforts of States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of mine victims through project funding provided by Australia, Norway, New Zealand and Switzerland. UN وكان بإمكان وحدة دعم التنفيذ كذلك مواصلة تقديم الدعم المتصل بعملية مساعدة الضحايا لجهود التنسيق الوزارية للدول الأطراف التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من ضحايا الألغام، عن طريق تمويل المشاريع التي قدمها أستراليا وسويسرا والنرويج ونيوزيلندا.
    It was recommended that the regional coordinating mechanism established at the subregional headquarters of ECLAC in Trinidad and Tobago to facilitate the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation should become operational in order to complement the policy coordination efforts of the United Nations system in the area of sustainable development. UN وأوصي ببدء عمل آلية التنسيق الإقليمية، التي أنشئت في المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ترينيداد وتوباغو لتيسير تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، من أجل إكمال جهود تنسيق السياسات التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    The European Union welcomed the ongoing coordination efforts of the United Nations Communications Group to achieve that important goal. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بجهود التنسيق الدؤوبة لفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة من أجل تحقيق ذلك الهدف الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus