"coordination mechanisms between" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات التنسيق بين
        
    • آليات للتنسيق بين
        
    • آليات تنسيق بين
        
    • وآليات التنسيق بين
        
    The higher output resulted from improved coordination mechanisms between MONUSCO, the Ministry of Justice and the United Nations country team UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تحسين آليات التنسيق بين البعثة ووزارة العدل وفريق الأمم المتحدة القطري
    The outcome of the assessment should lead to a restructuring and strengthening of the coordination mechanisms between the Government and international partners. UN وتؤدي نتائج التقييم بالضرورة إلى إعادة هيكلة وتعزيز آليات التنسيق بين الحكومة والشركاء الدوليين.
    Aware of the need to facilitate coordination mechanisms between the countries and their permanent representatives, UN وإذ يعي ضرورة تيسير آليات التنسيق بين البلدان وممثليها الدائمين،
    coordination mechanisms between DIS and other law enforcement agencies, including the Garde nomade, local police and gendarmerie, have been developed to facilitate law and order operations. UN وتم وضع آليات للتنسيق بين المفرزة وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين، بما في ذلك الحرس المتنقل والشرطة المحلية ورجال الدرك، من أجل تيسير العمليات المتعلقة بالقانون والنظام.
    However, the Committee regrets the modest role played by the Council in the design of public policies on children's rights, the lack of resources and legislation giving the Council a formal mandate, the lack of participation of civil society representatives in the Council's work and the absence of coordination mechanisms between the federal and state governments. UN ومع ذلك، تعرب عن أسفها لتواضع دور المجلس في رسم السياسات العامة المتعلقة بحقوق الطفل، وقلة الموارد والقوانين لتخويل المجلس ولاية رسمية، وعدم مشاركة ممثلي المجتمع المدني في عمل المجلس وعدم وجود آليات للتنسيق بين حكومة الاتحاد وحكومات الولايات.
    20. coordination mechanisms between the United Nations country team and UNAMID are being established through Inter-Agency Standing Committee meetings at the State level. UN 20 - ويجري إنشاء آليات تنسيق بين فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة من خلال اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على صعيد الدولة.
    Recent efforts to improve coordination mechanisms between the United Nations and the NGO community are already yielding positive results. UN وأسفرت الجهود اﻷخيرة الرامية إلى تحسين آليات التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية عن نتائج إيجابية بالفعل.
    coordination mechanisms between relevant institutions and departments, as well as among governmental institutions and non-governmental organizations, were also stressed as a determinant of success from an institutional perspective. UN وجرى التشديد أيضا على إنشاء آليات التنسيق بين المؤسسات واﻹدارات ذات الصلة، وفيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، باعتباره عاملا حاسما للنجاح من منظور مؤسسي.
    The United Nations country team continued to support the Government's efforts to address youth unemployment, notably by assisting the implementation of the Youth Employment and Empowerment Programme by strengthening the coordination mechanisms between the newly established Ministry of Youth Affairs and the National Youth Commission. UN وواصل فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة بطالة الشباب ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة في تنفيذ البرنامج المعني بعمالة الشباب وتمكينهم، عن طريق تعزيز آليات التنسيق بين الوزارة المنشأة حديثا المعنية بشؤون الشباب والمفوضية الوطنية للشباب.
    Participation in BSM coordination meetings chaired by the Chadian authorities to support the coordination mechanisms between DIS and other Chadian security forces UN المشاركة في اجتماعات التنسيق التي يعقدها مكتب شؤون الأمن والتنقلات برئاسة السلطات التشادية من أجل تقديم الدعم إلى آليات التنسيق بين المفرزة وقوات الأمن التشادية الأخرى
    It also encourages periodic consultation between representatives of the Secretariat of the United Nations and of the General Secretariat of the League of Arab States in order to strengthen coordination mechanisms between the two organizations. UN كذلك يطلب مشروع القرار تشجيع التشاور الدوري بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية لاستعراض وتعزيز آليات التنسيق بين المنظمتين.
    First, the coordination mechanisms between the United Nations agencies were working well, involving the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), WFP and UNICEF. UN أولها، أن آليات التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة تعمل بصورة جيدة، وهي تشمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف.
    To this end, in particular, the Commission considers that there is a need to further strengthen coordination mechanisms between regions and subregions for better exchange of information and experience gained. UN ولهذه الغاية، ترى اللجنة على وجه التحديد أن من الضروري مواصلة تعزيز آليات التنسيق بين المناطق والمناطق الفرعية لتحسين تبادل المعلومات والخبرات المكتسبة.
    With the introduction of decentralized authority to field-based staff in the implementation of TC projects, further improvements became necessary in the coordination mechanisms between the field network and Headquarters. UN وبفضل إسناد سلطة لامركزية للموظفين الميدانيين في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، فقد بات لزاما إدخال مزيد من التحسينات على آليات التنسيق بين شبكة المكاتب الميدانية والمقر الرئيسي.
    Conduct of 6 joint exercises with Lebanese Armed Forces at Force Headquarters level, and 6 exercises at the sector level to strengthen the coordination mechanisms between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL UN إجراء 6 مناورات مشتركة على صعيد المقر مع القوات المسلحة اللبنانية، و 6 مناورات على صعيد القطاعات بغية تعزيز آليات التنسيق بين القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل
    :: Participation in BSM coordination meetings chaired by the Chadian authorities to support the coordination mechanisms between DIS and other Chadian security forces UN :: المشاركة في اجتماعات التنسيق التي يعقدها مكتب شؤون الأمن والتنقلات برئاسة السلطات التشادية من أجل تقديم الدعم إلى آليات التنسيق بين المفرزة وقوات الأمن التشادية الأخرى
    coordination mechanisms between the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and other United Nations agencies, funds and programmes present in the Democratic Republic UN آليات التنسيق بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In particular, it recommends that coordination of data collection at the national level be enhanced by setting up institutional coordination mechanisms between relevant institutions, including national statistical offices, telecommunication regulatory authorities and ministries responsible for ICT policies, including line ministries. V. Points for discussion by the Commission UN ويوصي التقرير خاصة بتعزيز تنسيق جمع البيانات على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات المُنظِّمة لقطاع الاتصالات والوزارات المسؤولة عن وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها الوزارات التنفيذية.
    496. The Committee recommends that the State party consider establishing a focal point within the Government and coordination mechanisms between the various ministries, as well as between central and local authorities, with a view to developing a comprehensive national strategy or plan of action for children and ensuring the implementation of the Convention in the country and its regular evaluation. UN 496- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء جهة وصل داخل الحكومة وإنشاء آليات للتنسيق بين مختلف الوزارات وكذلك بين السلطة المركزية والسلطات المحلية، بهدف وضع استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة للأطفال وضمان تنفيذ الاتفاقية في البلد وتقييم التنفيذ بصورة منتظمة.
    2.9. Assist the Prosecutor General's Office and the national police in implementing the integrated case management system at the central and district level to reduce pending caseload and establish coordination mechanisms between prosecutors and police in the districts of Suai, Oecussi and Baucau. UN 2-9 مساعدة مكتب المدعي العام والشرطة الوطنية في تنفيذ النظام المتكامل لإدارة القضايا على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات للحد من حجم القضايا التي لم يبت فيها، وإنشاء آليات للتنسيق بين المدعين العامين والشرطة في مقاطعات سواي وأويكوسي وباوكاو.
    35. Among the institutional challenges to producing ICT statistics and indicators, the most relevant is the set-up of coordination mechanisms between relevant institutions, including national statistical offices, national telecommunication regulatory authorities and ministries responsible for ICT policies. UN 35 - وأكثر ما ينطبق عليه هذا الأمر من التحديات المؤسسية الماثلة أمام إنتاج إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، هو إنشاء آليات تنسيق بين المؤسسات المعنية، بما فيها المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات الوطنية المنظِّمة لقطاع الاتصالات والوزارات المسؤولة عن وضع السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cyprus welcomed recent initiatives undertaken to improve peace-keeping operations by, among other things, increasing consultations and coordination mechanisms between troop-contributing countries, members of the Security Council and the Secretariat. UN وترحب قبرص بالمبادرات التي اتخذت مؤخرا لتحسين عمليات حفظ السلم عن طريق جملة من اﻷمور من بينها زيادة المشاورات وآليات التنسيق بين البلدان المساهمة بقوات، والبلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، واﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus