"coordination within" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنسيق داخل
        
    • التنسيق في
        
    • التنسيق ضمن
        
    • بالتنسيق داخل
        
    • والتنسيق داخل
        
    • للتنسيق داخل
        
    • التنسيق فيما بين
        
    • تعاونها داخل
        
    • التنسيق على نطاق
        
    • والتنسيق ضمن
        
    • والتنسيق في داخل
        
    It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. UN ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل.
    It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. UN ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل.
    Moreover, a lack of coordination within the Government and between the Government and the international community hampered the existing response. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى الافتقار إلى التنسيق داخل الحكومة والمجتمع الدولي إلى عرقلة الاستجابة التي كانت قائمة عندئذ.
    This requires increased coordination within and outside of the United Nations. UN وهذا يتطلب زيادة التنسيق داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    These processes are reviewed below, along with the cost of coordination within the United Nations development system. UN ويرد أدناه استعراض لهذه العمليات، وكذلك تكاليف تحقيق التنسيق في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    The plan of action for the Second Decade has already earned broad support and resulted in improved policy coherence and coordination within the United Nations. UN وحظيت خطة عمل العقد الثاني بالفعل بتأييد واسع النطاق، وأدت إلى تحسن اتساق السياسات وتعزيز التنسيق داخل الأمم المتحدة.
    There is therefore an increased need for coordination within the United Nations system to collect and process the available expertise to feed the mediation process. UN ومن ثم، فهناك حاجة متزايدة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لجمع الخبرة المتاحة ومعالجتها لتغذية عملية الوساطة.
    Such a focus requires increased coordination within the international community, greater alignment with Palestinian priorities and systems and tools that result in fewer transaction costs for national partners. Subprogramme 8 UN ويتطلب هذا التركيز زيادة التنسيق داخل المجتمع الدولي وزيادة المواءمة مع الأولويات الفلسطينية والنظم والأدوات التي تفضي إلى تكبد الشركاء الوطنيين تكاليف معاملات أقل من ذي قبل.
    National rapporteurs also facilitated coordination within a given State. UN كما أن المقررين الوطنيين ييسرون عملية التنسيق داخل الدولة ذاتها.
    Improving coordination within the Organization was a major focus of my 1997 reforms. UN ولقد انصب التركيز الرئيسي للإصلاحات التي قدمتها في سنة 1997 على تحسين التنسيق داخل المنظمة.
    It was considered that the model provision should deal only with coordination within the enacting State and not attempt to establish a cross-border regime. UN واعتُبر أنه ينبغي أن لا يتناول الحكم النموذجي إلا التنسيق داخل الدولة المشترعة وأن لا يحاول اقامة نظام عبر الحدود.
    The coordination within the sector was especially strong because of the active participation of the main local health care agencies. UN وقد تعزز التنسيق داخل القطاع، بصورة خاصة، نتيجة لمشاركة نشطة من جانب أهم الوكالات المحلية للرعاية الصحية.
    Under the Beijing Platform for Action, the function of providing coordination within the Organization was assigned to the Division for the Advancement of Women. UN فبموجب منهاج عمل بيجين، أنيطت مهمة كفالة التنسيق داخل المنظومة إلى شعبة النهوض بالمرأة.
    The Administrator planned to appoint a new Resident Representative in Afghanistan and it was hoped that coordination within the United Nations system would improve. UN واﻹدارة تزمع تعيين ممثل مقيم جديد في أفغانستان، ومن المأمول فيه أن يتحسن التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    It involves coordination within and among different sectors as well as among different institutions and articulation at both national and international levels. UN وينطوي على التنسيق داخل القطاعات المختلفة وفيما بينها فضلا عن التنسيق بين المؤسسات المختلفة ووصلها ببعضها على الصعيدين الوطني والدولي.
    18. The Platform underlines the importance of regional coordination under institutional arrangements.6 In their national action plans, several Member States plan on greater coordination within international forums of which they are members. UN وتعتزم عدة دول أعضاء في خطط عملها الوطنية زيادة التنسيق داخل المنتديات الدولية التي تشترك في عضويتها.
    It was also suggested that there be more coordination within the United Nations system on publications policies. UN واقترح أيضا زيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن السياسات المتعلقة بالمنشورات.
    It was also suggested that there be more coordination within the United Nations system on publications policies. UN واقترح أيضا زيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن السياسات المتعلقة بالمنشورات.
    The research function needs improved coordination within UNICEF and with partners. UN وتحتاج مهمة البحث إلى تحسين التنسيق في اليونيسيف ومع الشركاء.
    There has also been an improvement in coordination within and between clusters. UN وطرأ أيضا تحسن في التنسيق ضمن كل مجموعة من المجموعات وفيما بينها.
    The first is coordination within the United Nations system. UN الجانب الأول يتعلق بالتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Enhancing cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster UN تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    More importance would be attached to coordination within the Government and between the Government and civil society. UN وأوضح أنه ستولى أهمية اكبر للتنسيق داخل الحكومة وبين الحكومة والمجتمع المدني.
    Participation in MERCOSUR has also created demand for more effective inter-agency coordination within each national administration and has also demonstrated the value of triangular technical cooperation especially at the negotiating and implementation stages of projects; UN وخلقت المشاركة في السوق أيضا الحاجة إلى زيادة فعالية التنسيق فيما بين الوكالات ضمن كل إدارة وطنية، وأبرزت أيضا قيمة التعاون التقني الثلاثي ولا سيما في مرحلتي التفاوض بشأن المشاريع وتنفيذها؛
    The Advisory Committee recalls its previous observations on interregional interaction and collaboration (see ibid., paras. V.28, V.31, V.49 and V.50) and requests that the regional commissions intensify their efforts, as well as coordination within the United Nations system. UN تذكِّر اللجنــــة الاستشاريـــــة بما أبدتـــــه من قبـــــل من ملاحظات على التفاعل والتعاون الأقاليميين (المرجع نفسه، الفقرات خامسا - 28، وخامسا - 31، وخامسا - 49، وخامسا - 50)، وتطلب إلى اللجان الإقليمية تكثيف جهودها وزيادة تعاونها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    13. Over the past year, UN-Women made significant progress in driving more effective and efficient coordination within the United Nations system and in building strategic partnerships to promote gender equality and women's empowerment. UN 13 - خلال العام الماضي، حققت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقدما كبيرا في زيادة فعالية وكفاءة التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفي بناء شراكات استراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and coordination within the framework of its mandate UN تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق ضمن إطار ولايتها
    The report contains ten key recommendations on issues ranging from poverty reduction strategies and programmes, investment, governance and civil society engagement to regional cooperation, increased official development assistance, market access, scientific research and capacitybuilding and coordination within the United Nations system. UN ويحتوي التقرير على عشر توصيات رئيسية بشأن قضايا تتراوح من استراتيجيات وبرامج الحد من الفقر، والاستثمار، وأساليب الحكم، ومشاركة المجتمع المدني إلى التعاون الإقليمي، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، والنفاذ إلى الأسواق، والبحث العلمي، وبناء القدرات، والتنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus