"cope with climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواجهة تغير المناخ
        
    • التعامل مع تغير المناخ
        
    • التصدي لتغير المناخ
        
    • مواجهة تغيّر المناخ
        
    UNEP has been supporting countries to cope with climate change. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان على مواجهة تغير المناخ.
    My country has long made substantial efforts to reduce the emissions of greenhouse gases and to assist developing countries to cope with climate change. UN وقد دأب بلدي على بذل جهود كبيرة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة، ومساعدة البلدان النامية على مواجهة تغير المناخ هذا.
    This meeting discussed ways on how developing countries can cope with climate change and how to reduce the world's carbon footprint. UN وقد ناقش الاجتماع المذكور بعض الطرق التي يمكن بها للبلدان النامية مواجهة تغير المناخ والتي يمكن بها الحد من بصمة الكربون على الصعيد العالمي.
    The World Bank's overarching goal in this regard is to enhance national capacities to cope with climate change. UN ويتمثل الهدف الشامل للبنك الدولي في هذا الصدد في تعزيز القدرات الوطنية على التعامل مع تغير المناخ.
    The UNHabitat Cities and Climate Change Initiative continues to build capacities of local governments and stakeholders in coastal cities by developing, adapting and making available methodologies that provide guidelines on how to cope with climate change. UN ومازالت مبادرة المدن وتغير المناخ بموئل الأمم المتحدة مستمرة في بناء قدرات الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة في المدن الساحلية من خلال وضع المنهجيات التي توفر المبادئ التوجيهية بشأن كيفية التعامل مع تغير المناخ وموائمتها وإتاحتها.
    Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with climate change. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    Strategies and policies to cope with climate change are neglecting the gender dimensions of climate change and the current gender/climate-change agenda. UN وتهمل الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى مواجهة تغير المناخ الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ وجدول الأعمال الحالي المتعلق بتغير المناخ من المنظور الجنساني.
    17. Without secure access to and control over natural resources, women are less able to cope with climate change. UN 17 - ودون إمكانية الحصول الآمن على الموارد الطبيعية والتحكم فيها، تكون المرأة أقل قدرة على مواجهة تغير المناخ.
    Meanwhile, the international community may explore a more pragmatic and flexible mechanism, promote international technical cooperation and enhance international capacity to cope with climate change. UN وفي غضون ذلك، بإمكان المجتمع الدولي أن يسعى إلى إيجاد آلية تتسم بمزيد من الواقعية والمرونة، وتشجيع التعاون التقني الدولي وتعزيز القدرات الدولية على مواجهة تغير المناخ.
    53. Africa's weak capacity to cope with climate change continued to have a debilitating effect on agricultural production and food security, resulted in water shortages and biodiversity loss and triggered migration. UN 53 - وأشار إلى أن ضعف قدرة أفريقيا على مواجهة تغير المناخ لا يزال له أثر منهك على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي، وأسفر عن نقص في المياه وفقدان التنوع البيولوجي وأدى إلى الهجرة.
    3. Innovative financing had helped to save millions of lives worldwide and to cope with climate change adaptation and mitigation. UN 3 - وأردف قائلا إن التمويل الابتكاري ساعد على إنقاذ حياة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم وعلى مواجهة تغير المناخ والتكيف معه والتخفيف من آثاره.
    (a) Infrastructure: Fundamental to building national capacity to cope with climate change and variability is the recognition that the atmosphere itself is a resource, subject to exploitation that can have both positive and negative consequences. UN (أ) الهياكل الأساسية: من العناصر الأساسية لبناء القدرة الوطنية على مواجهة تغير المناخ وتقلبه إدراك أن الغلاف الجوي نفسه مورد قابل للاستغلال على نحو يمكن أن يؤدي إلى نتائج إيجابية وسلبية على السواء.
    47. Some Parties invite developed countries to fulfil their commitments of providing capacity-building, technical and financial support to developing countries; this is the prerequisite to enable developing countries to effectively cope with climate change. UN 47- وتدعو بعض الأطراف البلدان المتقدمة إلى أن تفي بالتزاماتها بتقديم الدعم المالي والتقني وفي مجال بناء القدرات إلى البلدان النامية؛ وتشكل هذه المسألة الشرط الأساسي لتمكين البلدان النامية من مواجهة تغير المناخ بفعالية.
    134. A particularly important aspect of adaptation is resilience: the ability to cope with climate change and natural disasters, in particular those associated with droughts, sea-level rise, increased temperatures and extreme weather events. UN 134 - من جوانب التكيف التي تكتسي أهمية خاصة القدرة على التحمل: أي القدرة على مواجهة تغير المناخ والكوارث الطبيعية، ولا سيما تلك المرتبطة بحالات الجفاف وارتفاع منسوب سطح البحر وارتفاع درجات الحرارة والظواهر المناخية الشديدة.
    FTS explored solutions to add usability to the prototype information network clearing house CC:iNet and provided Parties with information on best practices for implementing outreach activities to cope with climate change. UN واستكشف البرنامج حلولاً لزيادة إمكانية الإفادة من نموذج شبكة تبادل المعلومات CC:iNet() ومدّ الأطراف بمعلومات عن أفضل الممارسات لتنفيذ أنشطة التوعية من أجل التعامل مع تغير المناخ.
    Finally, in energy and the environment, the resilience dimension to cope with climate change and to `green'economic development was leveraged by progress in the policy dimension, creating a framework for raising living standards for current and future generations. UN وأخيرا وفي الطاقة والبيئة، استفاد بُعد القدرة على الانتعاش في التعامل مع تغير المناخ و " خضرنة " التنمية الاقتصادية من التقدم الذي تحقق في بُعد السياسات، لإنشاء إطار لرفع مستويات المعيشة للأجيال الحالية والقادمة.
    8. Integrate disaster risk reduction efforts with endeavours to cope with climate change in order to promote resilience, enhance agrometeorological/hydrological services and strengthen linkages between agrometeorology, disaster risk reduction and climate change administrations; UN 8- دمج جهود الحد من مخاطر الكوارث مع جهود التعامل مع تغير المناخ من أجل تعزيز المجابهة، وتقوية خدمات الأرصاد الزراعية/المائية وتعزيز الروابط بين إدارات الأرصاد والزراعة والحد من مخاطر الكوارث وتغير المناخ.
    (c) Supporting initiatives of the Government to cope with climate change through assistance in conducting a vulnerability assessment for climate change and implementing the national action plan on climate change; formulation of appropriate energy efficient policies and standards and technology transfer in construction sector; UN (ج) دعم مبادرات الحكومة في التعامل مع تغير المناخ من خلال المساعدة في إجراء تقييم مواطن الضعف على صعيد تغير المناخ وتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بتغير المناخ؛ وضع السياسات والمعايير المناسبة لتحقيق كفاءة الطاقة ونقل التكنولوجيا في قطاع البناء؛
    In addition, a national target programme to cope with climate change is being developed in our country. UN وإضافة إلى ذلك، يجري في بلدنا وضع برنامج وطني محدد الأهداف بغية التصدي لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus