"core capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات الأساسية
        
    • قدرات أساسية
        
    The Fund is working to strengthen core capacities of gender advocates within and outside the AU. UN ويعمل الصندوق على تعزيز القدرات الأساسية للجهات الساعية إلى تعزيز المنظور الجنساني داخل الاتحاد الأفريقي وخارجه.
    The intent is to build the core capacities of each type of criminal justice actor, but also to reinforce the principle that all actors are functionaries with duties and responsibilities within a criminal justice system. UN والهدف هو بناء القدرات الأساسية لكل من العناصر الفاعلة في نظام العدالة الجنائية، وكذلك تعزيز المبدأ القائل بأنَّ جميع من يضطلعون بأدوار فاعلة موظفون لهم واجبات ومسؤوليات داخل نظام العدالة الجنائية.
    The work with all host country partners aims to improve diagnostic and reporting capacity in accordance with International Health Regulations core capacities. UN وترمي جميع الأنشطة المنفذة مع البلدان المضيفة إلى تحسين قدرات التشخيص والإبلاغ لتوفير القدرات الأساسية اللازمة بمقتضى اللوائح الصحية الدولية.
    :: Support countries in attaining the minimum core capacities required by the International Health Regulations 2005 for all hazards, alert and response UN :: دعم البلدان في تحقيق الحد الأدنى من القدرات الأساسية المطلوبة بموجب اللوائح الصحية الدولية لعام 2005 لجميع المخاطر والإنذار والاستجابة
    The three delegations had long advocated the notion of ensuring that the Secretariat had sufficient core capacities, supplemented as necessary by resources to meet surge requirements. UN وتنادي الوفود الثلاثة منذ فترة طويلة فكرة تأمين قدرات أساسية كافية للأمانة العامة، وتعزيز تلك القدرات حسب الحاجة بموارد لمواجهة الزيادة الطارئة في الاحتياجات.
    The United Nations has some of the core capacities needed in the aftermath of conflict, but these capacities are uneven and there is confusion as to who does what. UN تتوفر لدى الأمم المتحدة بعض القدرات الأساسية اللازمة في أعقاب النزاع. إلا أن هذه القدرات متباينة وثمة التباس يتعلق بمن يفعل ماذا.
    core capacities. The cluster approach used by the humanitarian community has helped to deliver capacities more reliably and promptly. UN القدرات الأساسية - ساعد نهج المجموعات الذي يستخدمه المجتمع الإنساني على إيصال القدرات بسرعة وعلى نحو أكثر موثوقية.
    54. The consideration of what the United Nations system needs to do to strengthen core capacities cannot be separated from the issue of broader international capacities. UN 54 - ولا يمكن فصل النظر في ما يتعين على منظومة الأمم المتحدة القيام به لتعزيز القدرات الأساسية عن مسألة القدرات الدولية الأوسع.
    And today, I urge all nations to join us in meeting the WHO goal of making sure all nations have core capacities to address public health emergencies in place by 2012. UN واليوم، أحث جميع الدول على الانضمام إلينا في تحقيق هدف منظمة الصحة العالمية المتمثل في التأكد من أن تكون لجميع الأمم القدرات الأساسية بحلول عام 2012 لمجابهة الحالات الطارئة التي تواجهها الصحة العامة.
    36. The Global Programme puts in place core capacities and catalytic support to undertake or facilitate the following: UN 36 - ويضع البرنامج العالمي القدرات الأساسية والدعم الحافز للاضطلاع أو لتيسير ما يلي:
    On the completion of the review and attendant action place, states are able to obtain a two year extension to the deadline for having the minimal core capacities in place. UN ويجوز للدولة الطرف عند إنجاز الاستعراض والقيام بالإجراءات ذات الصلة أن تحصل على تمديد لمهلة اكتساب القدرات الأساسية الدنيا لمدة سنتين.
    It also stressed the need for further investments in UNIDO's core capacities to enable it to respond to the changing requirements of multilateral development cooperation. UN كما أبرز الحاجة إلى مزيد من الاستثمارات في القدرات الأساسية لليونيدو لتمكينها من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف.
    The present report stresses that reform of public administration is a long-term process, requiring the adoption of a comprehensive strategy that fosters the development of core capacities to provide leadership; to formulate sound public policies; to foster greater performance-orientation in service delivery; and to enhance professionalism in public management. UN ويؤكد هذا التقرير على أن إصلاح الإدارة العامة عملية طويلة الأجل، تتطلب اعتماد استراتيجية شاملة من شأنها أن تعزز تطوير القدرات الأساسية على النهوض بالقيادة؛ وصياغة سياسات عامة سليمـــة؛ وتشجيع زيادة التوجه نحو تعزيز الأداء في تقديم الخدمات؛ وتعزيز النزعة المهنية في الإدارة العامة.
    It stressed the need to invest in certain core capacities to ensure that the Organization could more appropriately respond to the changing requirements of development cooperation and comply with the increasingly stringent requirements and standards formulated by a variety of important institutional donors. UN ويشدد المقترح على الحاجة إلى الاستثمار في بعض القدرات الأساسية لضمان أن تتمكن المنظمة من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون الإنمائي والالتزام بالمتطلبات والمعايير المتزايدة التشدد التي يصوغها مختلف المانحين المؤسسين المهمين بصورة أكثر ملاءمة.
    The WHO also undertook to collaborate on: evaluating and assessing public health capacities; providing or facilitating technical cooperation and logistical support to states: and mobilizing financial resources to support developing countries in building strengthening and maintaining core capacities. UN كما تعهدت منظمة الصحة العالمية بالتعاون في المجالات التالية: تقييم وتقدير قدراتها في مجال الصحة العمومية؛ وتوفير أو تيسير التعاون التقني والدعم اللوجستي للدول؛ وحشد الموارد المالية لدعم البلدان النامية في بناء وتعزيز وصون القدرات الأساسية.
    32. As the funding of core capacities becomes dependent primarily on supplementary funding, maintaining the basic technical and programming capacity of United Nations entities becomes increasingly difficult. UN 32 - وحيث إن تمويل القدرات الأساسية يعتمد في المقام الأول على التمويل التكميلي، فإن استمرار القدرات التقنية والبرنامجية الأساسية لأي كيان من كيانات الأمم المتحدة أصبح أكثر صعوبة على نحو متزايد.
    Third, to leverage the success of the cluster system -- while learning from its limitations -- to provide clarity on the core capacities of the United Nations, and stronger accountability to Member States. UN ثالثاً، الاستفادة من نجاح نظام المجموعات - والتعلم من أوجه محدوديته في الوقت نفسه - في توضيح القدرات الأساسية للأمم المتحدة، وتعزيز مساءلة الدول الأعضاء.
    As communities emerge from conflict, they often face a critical shortage of capacities needed to secure a sustainable peace -- the core capacities to run a government, to re-establish institutions of justice, to reintegrate demobilizing fighters, to revitalize the economy, to restore basic health and education, and many more. UN كثيرا ما تواجه المجتمعات الخارجة لتوها من نزاع نقصا كبيرا في القدرات اللازمة لضمان استدامة السلام - أي القدرات الأساسية لتسيير الحكومة وإعادة إنشاء مؤسسات العدالة وإعادة إدماج المقاتلين المسرّحين وتنشيط الاقتصاد واستئناف الخدمات الأساسية في مجال الصحة والتعليم إلى جانب الكثير من القدرات الأخرى.
    36. Having defined these core tasks and the critical gaps among them, the Group then considered how the United Nations could do better in filling the gaps and providing the core capacities promptly and reliably. UN 36 - وبعد تحديد هذه المهام الأساسية وما بها من ثغرات جوهرية، نظر الفريق بعد ذلك في الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تحسن سد الثغرات وتوفير القدرات الأساسية بسرعة وبطريقة موثوق بها.
    Fix core capacities UN إصلاح القدرات الأساسية
    Cluster leads should determine which capacities are United Nations core capacities -- to be nurtured and enhanced -- and which should be secured through external partnerships. UN وينبغي لقيادات المجموعات أن تحدد أي القدرات هي قدرات أساسية للأمم المتحدة - التي يتعين تنميتها وتعزيزها - وأيها ينبغي تأمينه عن طريق الشراكات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus