"core funding to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمويل الأساسي
        
    • تمويل أساسي
        
    The crucial role of the Committees in supporting the appeal for increased core funding to UNICEF was also underlined. UN وتم التشديد أيضا على الدور الحاسم الذي تؤديه اللجان في دعم توجيه النداء لزيادة التمويل الأساسي لليونيسيف.
    The crucial role of the Committees in supporting the appeal for increased core funding to UNICEF was also underlined. UN وتم التشديد أيضا على الدور الحاسم الذي تؤديه اللجان في دعم توجيه النداء لزيادة التمويل الأساسي لليونيسيف.
    The Republic of Korea mentioned its recent contribution to a specific UN-Women programme and New Zealand announced a move from annual core funding to multi-year core funding to the Entity. UN وذكرت جمهورية كوريا المساهمة التي قدمتها مؤخراً إلى أحد برامج الهيئة، وأعلنت نيوزيلندا انتقالها من التمويل الأساسي السنوي إلى التمويل الأساسي المتعدد السنوات للهيئة.
    The Office needs more adequate core funding to meet the growing demand for its services and to sustain its vital support and operational services. UN ويحتاجُ المكتب إلى مزيد من التمويل الأساسي لتلبية الطلب المتنامي على خدماته وللاستمرار في ما يقدّمه دعم حيوي وخدمات عملياتية.
    Incidentally, the Dutch government has recently decided to expand the knowledge infrastructure by awarding long-term core funding to: UN وبالمناسبة، قررت الحكومة الهولندية مؤخراً إحداث توسع في البنية التحتية المعرفية بمنح تمويل أساسي طويل الأجل لما يلي:
    At the same time, support for `Delivering as One'at country level must not be at the expense of core funding to agencies through their Headquarters. UN وفي الوقت نفسه، فإن تأييد نهج ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري ينبغي ألا يكون على حساب التمويل الأساسي للوكالات من خلال مقارها.
    This has completely changed the funding model from demand driven to supply driven, from predictable core funding to earmarked non-core funding. UN ولقد أدى هذا إلى تغير نموذج التمويل تغيرا تاما من التمويل القائم على الطلب إلى التمويل القائم على العرض، ومن التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به إلى التمويل غير الأساسي المخصص.
    The Board also noted with concern that the projected level of growth could fall short of the agreed target for 2006, and again urged countries in a position to do so to increase their core funding to UNDP to contribute to the attainment of this target. UN ولاحظ المجلس مع القلق أن المستوى المتوقع للنمو يمكن أن يقصر عن بلوغ الهدف المتفق عليه لعام 2006، وحث مرة أخرى البلدان التي يكون في وسعها زيادة مساهمتها في التمويل الأساسي للبرنامج الإنمائي على أن تفعل ذلك إسهاما في تحقيق هذا الهدف.
    The Executive provides core funding to Scottish Women's Aid, Rape Crisis Scotland; local rape crisis centres and to the Scottish Domestic Abuse Helpline. UN وتوفر السلطة التنفيذية التمويل الأساسي لمنظمة مساعدة المرأة الاسكتلندية، ومنظمة إدارة أزمات الاغتصاب في اسكتلندا؛ والمراكز المحلية لإدارة أزمات الاغتصاب، والخط الهاتفي الاسكتلندي لتقديم المساعدة في حالات إساءة المعاملة المنزلية.
    We regret that, due to the process that has taken place, Norway is not in a position to increase core funding to UNDP next year nor provide multi-year pledges since there are some key areas of importance that remain open for revision until the annual session 2008. UN ونأسف لأن النرويج، نظرا للعملية التي جرت، ليست في في موقع يؤهلها لزيادة التمويل الأساسي للبرنامج الإنمائي السنة المقبلة، ولا لتقديم تعهدات متعددة السنوات بما أن ثمة بعض المجالات الأساسية الهامة التي تظل موضع تنقيح حتى الدورة السنوية لعام 2008.
    At the same time, support for " Delivering as one " at the country level must not be at the expense of core funding to agencies through their headquarters. UN وفي نفس الوقت ينبغي ألا يتم دعم " توحيد الأداء " على الصعيد القطري على حساب التمويل الأساسي للوكالات عن طريق مقارها الرئيسية.
    The Secretary-General reiterates his appeal to Member States, in particular those of the Asia-Pacific region, to continue to provide and increase financial support, in particular core funding, to the Centre in support of its programmes and activities, at this critical time of its physical relocation to the region. UN ويؤكد الأمين العام مجددا نداءه إلى الدول الأعضاء، ولا سيما تلك الموجودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بمواصلة تقديم زيادة دعمها المالي، ولا سيما التمويل الأساسي إلى المركز لدعم برامجه وأنشطته، في هذا الوقت الحرج من نقله الفعلي إلى المنطقة.
    At the same time, support for " Delivering as one " at the country level must not be at the expense of core funding to agencies through their headquarters. UN وفي نفس الوقت ينبغي ألا يتم دعم " توحيد الأداء " على الصعيد القطري على حساب التمويل الأساسي للوكالات عن طريق مقارها الرئيسية.
    Urges all countries in a position to do so to increase core funding to UNDP to enable the organization to implement the MYFF; UN 10 - يحث جميع البلدان التي بمقدورها زيادة حجم التمويل الأساسي المقدم للبرنامج الإنمائي على أن تفعل ذلك لتمكين هذه المنظمة من تنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات؛
    The Executive Secretary, however, expressed deep concern about the future of UNCDF and its programmes because of inadequate financial resources and appealed for an increase in core funding to $30 million in 2003 and to $33 million in 2004. UN بيد أن الأمين التنفيذي أعرب عن بالغ قلقه إزاء مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرامجه بسبب عدم كفاية الموارد المالية، وطالب بزيادة التمويل الأساسي إلى 30 مليون دولار في سنة 2003 و 33 مليون دولار في سنة 2004.
    They noted that support for " Delivering as One " at country level must not be at the expense of core funding to agencies through their Headquarters. UN ولفتا إلى أن دعم مبادرة " توحيد الأداء " على المستوى القطري يجب ألا يكون على حساب التمويل الأساسي الذي تتلقاه الوكالات من خلال مقراتها.
    I am confident that the contributing States will provide adequate core funding to the entity in order to empower it beyond being a mere catalyst, so that it might emerge rather as a key international body for women, a strong voice, an advocate and a programme-implementing entity of the United Nations in the field. UN إنني على ثقة من أن الدول المساهمة سوف تقوم بتقديم التمويل الأساسي الكافي للهيئة من أجل تمكينها لتكون أكثر من مجرد عامل حافز، حتى تبرز كهيئة دولية أساسية للمرأة، وصوت قوي تؤدي دور المدافع عن الحقوق وتعمل كهيئة تنفيذ برنامجية للأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Even in the currently tight fiscal environment, with a range of competing priorities, for 2011 we have maintained last year's level of core funding to our United Nations partners and increased our contribution to the Central Emergency Response Fund (CERF). UN وحتى في الأجواء الحالية التي تنطوي على مصاعب مالية، مع مجموعة من الأولويات المتنافسة لعام 2011، فقد حافظنا على مستوى العام الماضي من التمويل الأساسي لشركائنا في الأمم المتحدة وزدنا تبرعنا إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    During the period covered by the report, only 10 per cent of Member States (less than 20) contributed core funding to UNIDIR. UN ولم يساهم في الفترة المشمولة بالتقرير سوى 10 في المائة من الدول الأعضاء (أقل من 20 دولة) في التمويل الأساسي للمعهد.
    263. The New Zealand aid programme's core funding to the Pacific Development Fund includes specific support to women and youth. UN 263- ويشمل التمويل الأساسي الذي يقدمه برنامج المساعدة النيوزيلندي لصندوق تنمية منطقة المحيط الهادئ دعماً محدداً للنساء والشباب.
    Member States should be fully committed to ensuring adequate, predictable and timely core funding to the funds, programmes and agencies of the system. UN وينبغي أن تلتزم الدول الأعضاء التزاما كاملا بضمان وجود تمويل أساسي كاف ويمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب لصناديق المنظومة وبرامجها ووكالاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus