"core responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤوليات الأساسية
        
    • المسؤوليات الرئيسية
        
    • مسؤوليات أساسية
        
    • صلب مسؤوليات
        
    • مسؤولياتها الأساسية
        
    • ومسؤولياتهما الأساسية
        
    core responsibilities of the Section are: UN يتولى القسم المسؤوليات الأساسية التالية:
    Those core responsibilities should be assumed by permanent Conduct and Discipline Teams at Headquarters and in the field. UN وينبغي أن تتحمل أفرقة دائمة معنية بالسلوك والانضباط في المقر وفي الميدان هذه المسؤوليات الأساسية.
    76. Providing support to the rule-of-law institutions of Haiti is one of the core responsibilities of the Mission. UN 76 - من المسؤوليات الأساسية للبعثة تقديم الدعم لمؤسسات سيادة القانون في هايتي.
    :: Extensive travel of the Chief of Section for negotiating relocation agreements well before witnesses start arriving; this will be one of the core responsibilities of the Chief of Section: Euro7,707 UN :: سفر كثير لرئيس القسم للتفاوض بشأن اتفاقات نقل الشهود إلى أماكن أخرى قبل بدء وصولهم بمدة طويلة؛ وستكون هذه إحدى المسؤوليات الرئيسية لرئيس القسم: 707 7 يورو
    :: Extensive travel of the Chief of Section for negotiating relocation agreements well before witnesses start arriving; this will be one of the core responsibilities of the Chief of Section: Euro7,707 UN :: سفر كثير لرئيس القسم للتفاوض بشأن اتفاقات نقل الشهود إلى أماكن أخرى قبل بدء وصولهم بمدة طويلة؛ وستكون هذه إحدى المسؤوليات الرئيسية لرئيس القسم: 707 7 يورو
    While each President has his or her own style, the moderator underlined three core responsibilities of the President: administering the monthly work programme; chairing the Council's meetings and informal consultations and guiding its deliberations; and facilitating agreement among members and maintaining the unity of the Council. UN بالرغم من أن لكل رئيس أسلوبه الخاص، فقد أكد مدير المناقشة على ثلاث مسؤوليات أساسية للرئيس: إدارة برنامج العمل الشهري؛ ترؤس اجتماعات المجلس ومشاوراته غير الرسمية وتوجيه مداولاته؛ تيسير الاتفاق بين أعضاء المجلس والحفاظ على وحدته.
    101. The security forces and the judiciary in general go to great lengths to protect child victims and their families, as well as witnesses who testify on their behalf, such protection being regarded as part of their core responsibilities. UN 101- وتعكف الأجهزة الأمنية والقضائية بصورة عامة على تأمين الحماية لهؤلاء الضحايا، وأسرهم، والشهود لصالحهم حيث يقع ذلك في صلب مسؤوليات هذه الأجهزة.
    5. Annual reporting is a required aspect of the Principal Adviser's core responsibilities. UN 5 - تشمل المسؤوليات الأساسية للمستشار الرئيسي إعداد تقارير سنوية.
    97. Finally, the question of children and armed conflict is an integral part of the United Nations core responsibilities for the maintenance of international peace and security, for the advancement of human rights, and for sustainable human development. UN 97 - وفي الختام، فإن مسألة الأطفال الصراعات المسلحة جزء لا يتجزأ من المسؤوليات الأساسية للأمم المتحدة من أجل حفظ السلم والأمن الدوليين، وللنهوض بحقوق الإنسان، ولصالح التنمية البشرية المستدامة.
    The Mission's core responsibilities focus mainly on political monitoring and reporting, facilitating reconciliation among communities, Kosovo's participation in regional and international initiatives, and promoting dialogue between Belgrade and Pristina on issues of practical concern. UN وتركز المسؤوليات الأساسية للبعثة بشكل رئيسي على رصد التطورات السياسية والإبلاغ عنها، والتيسير والمصالحة بين الطوائف، ومشاركة كوسوفو في المبادرات الإقليمية والدولية، وتشجيع الحوار بين بلغراد وبريشتينا حول القضايا ذات الاهتمام العملي.
    101. The working group concluded that the core responsibilities within the General Service and related categories continued to be the provision of technical assistance and administrative support. UN 101 - واستنتج الفريق العامل أن المسؤوليات الأساسية داخل فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها لا تزال هي توفير المساعدة التقنية والدعم الإداري.
    core responsibilities UN المسؤوليات الأساسية
    :: A total of 24 armed opposition groups have signed the Declaration of Commitment, affirming their core responsibilities under international humanitarian law and their commitment to facilitate action to meet the needs of civilians on the basis of need alone. UN :: وقع ما مجموعه 24 من جماعات المعارضة المسلحة إعلان الالتزام، مؤكدة المسؤوليات الأساسية الواقعة على كاهلها بموجب القانون الدولي الإنساني والتزامها بتسهيل العمل على تلبية احتياجات المدنيين على أساس الحاجة لا غير.
    If people-focused efforts begin to eclipse regulators’ core responsibilities, much of the progress that has been made in recent years toward bolstering banking safety will be lost. News-Commentary وإذا بدأت الجهود التي تركز على الناس في حجب المسؤوليات الأساسية التي يتولاها القائمون على التنظيم، فإن قدراً كبيراً من التقدم الذي تم إحرازه في السنوات الأخيرة نحو تعزيز السلامة المصرفية سوف يذهب أدراج الرياح. وقد يتبين أن هذا كان بمثابة الخطوة الأكثر خطورة على الإطلاق.
    27. Written information would be provided on the question of core responsibilities in the Department of Peacekeeping Operations. UN ٢٧ - وأردف قائلا إنه سيجري تقديم معلومات خطية عن موضوع المسؤوليات الرئيسية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    During a meeting in September 2007, the three institutions made progress in delineating core responsibilities within an overall framework for joint responsibility in coordinating CAADP implementation at country and regional levels. UN وخلال اجتماع عقد في أيلول/سبتمبر 2007، أحرزت المؤسسات الثلاث تقدما في تحديد المسؤوليات الرئيسية في حدود الإطار الشامل للمسؤولية المشتركة عن تنسيق تنفيذ البرنامج الشامل على الصعيدين القطري والإقليمي.
    There can be no doubt, during this fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, that the promotion and protection of these rights constitute one of the core responsibilities of the United Nations in its functions, both in the preservation of international peace and security and in the promotion of development. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك، خلال هذه الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، في أن تعزيز وحماية هذه الحقوق يمثل إحدى المسؤوليات الرئيسية لﻷمم المتحدة في أدائها، سواء في حفظ السلام واﻷمن الدوليين أو في تعزيز التنمية.
    Accordingly, the TCDC modality is to be mainstreamed in all UNDP programmes and projects, and support to TCDC will become one of the core responsibilities of UNDP resident representatives. UN ووفقا لذلك سيتم إدماج وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن جميع برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسيصبح دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إحدى المسؤوليات الرئيسية للممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In the second scenario, the public sector would be re-engineered making itself highly efficient and assuming redefined core responsibilities associated with the reduction of poverty, development of infrastructures, promotion of social development, protection of the environment and shaping the conditions for private sector development. UN وفي الاحتمال الثاني، يعاد تشكيل القطاع العام بحيث تزيد كفاءته زيادة بالغة ويتولى مسؤوليات أساسية أعيد تحديدها تتصل بتخفيف حدة الفقر وتطوير الهياكل اﻷساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية وحماية البيئة وتحديد شروط تنمية القطاع الخاص.
    The aim in undertaking work in this area, it was said, was to address the observed inability of countries properly to " handle the disputes arising from regulation of increasingly privatized sectors of the economy, once thought to be core responsibilities of government " , and the consequent disincentive to private investment in those sectors. UN وقيل إنَّ الغرض من تنفيذ أعمال في هذا المجال هو معالجة العجز الملحوظ لدى البلدان في " التعامل مع المنازعات الناشئة عن تنظيم قطاعات الاقتصاد التي تجري خصخصتها على نحو متزايد والتي كانت تعتبر في الماضي في صلب مسؤوليات الحكومة " ، وما يترتّب على ذلك من عوامل مثبطة لاستثمارات القطاع الخاص في تلك القطاعات.
    A total of 28 armed opposition groups have signed the declaration of commitment, affirming their core responsibilities under international humanitarian law and their commitment to facilitate action to meet the needs of civilians on the basis of need alone. UN وقَّع ما مجموعه 28 من جماعات المعارضة المسلحة إعلان الالتزام، أكدت فيه مسؤولياتها الأساسية بموجب القانون الإنساني الدولي والتزامها بتسهيل العمل على تلبية احتياجات المدنيين على أساس الحاجة وحدها.
    The principles, goals, and core responsibilities of Liechtenstein IHDC are set out in the International Humanitarian Cooperation and Development Act (IHDC Act), which entered into force on 29 June 2007. UN وترد مبادئ التعاون والتنمية الدوليين في المجال الإنساني في ليختنشتاين وأهدافهما ومسؤولياتهما الأساسية في قانون التعاون والتنمية الدوليين في المجال الإنساني()، الذي دخل حيز النفاذ في 29 حزيران/يونيه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus