"core values of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيم الأساسية
        
    • بالقيم الأساسية
        
    • قيم أساسية
        
    • للقيم الأساسية
        
    • القيم الجوهرية
        
    • والقيم الأساسية المتمثلة
        
    • بالقيم الجوهرية
        
    • للقيم الجوهرية
        
    Terrorism is an offence to humanity and contrary to the core values of the United Nations. UN إن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية، وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    The core values of peacekeeping should not be compromised even in the face of new challenges. UN ولا ينبغي المساومة على القيم الأساسية لحفظ السلام حتى في مواجهة التحديات الجديدة.
    Terrorism is a serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern democratic world. UN إن الإرهاب تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول أن يقوض القيم الأساسية للعالم الديمقراطي الحديث.
    Indeed, it was a matter that involved the core values of the Secretariat as the administrative and executive arm of the Organization. UN بل في الواقع أنها مسألة تتعلق بالقيم الأساسية للأمانة العامة بصفتها الذراع التنفيذي للمنظمة.
    Human rights, democracy and the rule of law are core values of the European Union, enshrined in its founding treaty and reinforced by the Charter of Fundamental Rights of the European Union. UN فحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون قيم أساسية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. وقد عُزّزت هذه القيم، المكرَّسة في المعاهدة التأسيسية للاتحاد، باعتماد ميثاق الحقوق الأساسية.
    Instead, we approach this issue from a position of principle and pragmatism, and we see the efficacious functioning of a democratic, representative, nimble, responsive and transparent Council as absolutely essential to the core values of the United Nations. UN وعوضا عن ذلك، فإننا نتناول هذه المسألة من موقف مبدئي وواقعي، ونرى أن العمل الفعال لمجلس ديمقراطي وتمثيلي وسريع ومتجاوب وشفاف يمثل ضرورة مطلقة بالنسبة للقيم الأساسية للأمم المتحدة.
    They represent the core values of our profession, and the ethical standards against which our work is being judged. UN فهي تمثل القيم الأساسية لمهنتنا، والمعايير الأخلاقية التي يُحكَم بها على ما نقوم به من عمل.
    It is vital that we find ways to capitalize on the new sense of international commitment without undermining the core values of the Charter. UN ومن المهم للغاية أن نجد سبل الاستفادة من هذا الإحساس الجديد بالالتزام الدولي دون أن نقوض القيم الأساسية للميثاق.
    Most religions emphasize the core values of caring for the poor, the sick and the destitute, for widows and orphans. UN ومعظم الأديان تؤكد القيم الأساسية لرعاية الفقراء والمرضى والمحرومين والأرامل والأيتام.
    Indeed, tolerance and dialogue should be included among the core values of the international community. UN وفي واقع الأمر، ينبغي أن يدرج التسامح والحوار بين القيم الأساسية للمجتمع الدولي.
    These authorities will impartially evaluate the seriousness of violations and issue sentences that would not put at risk the core values of freedom of expression. UN وتقوم هاتان الهيئتان بتقييم محايد لخطورة الانتهاكات وبإصدار أحكام لا تشكل خطراً على القيم الأساسية لحرية التعبير.
    These widespread systems, which are frequently the product of the colonial histories of many nations, develop with core values of merit and efficiency. UN وهذه النظم الواسعة الانتشار التي تشكل في الأغلب نتاجا للتاريخ الاستعماري في كثير من الدول، تتطور لتشمل القيم الأساسية للجدارة والكفاءة.
    Terrorism is a complex and serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern world. UN إن الإرهاب تهديد معقد وخطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول تقويض القيم الأساسية للعالم الحديث.
    In fact, conflict of interest is often associated with other prohibited conduct such as misuse of official equipment, facilities and other resources, or violation of confidential information, contrary to the core values of the Organization. UN وواقع الأمر أن تضارب المصالح كثيرا ما يرتبط بسلوكيات أخرى محظورة من قبيل إساءة استخدام المعدات والمرافق وغيرها من الموارد الرسمية، أو إفشاء المعلومات السرية بما يتنافى مع القيم الأساسية للمنظمة.
    Terrorism is an offence to humanity and goes against the core values of the United Nations. UN الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    It bases its activities on the core values of dignity, respect for differences, harmony, sensitivity and tolerance. UN وتستند أنشطتها إلى القيم الأساسية للكرامة واحترام الفوارق، والوئام، والحساسية والتسامح.
    Furthermore, the agreement should be the result of a value-based process and be compatible with the core values of all parties involved. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يكون الاتفاق نتيجة عملية تستند إلى القيم ويكون متوافقاً مع القيم الأساسية لجميع الأطراف المعنية.
    The Victorian era of globalization collapsed because Governments and business failed to manage its adverse impact on the core values of social community. UN فالعهد الفكتوري للعولمة انهار بسبب عجز الحكومات ودوائر الأعمال التجارية عن إدارة الأضرار التي يلحقها بالقيم الأساسية السائدة في المجتمعات المحلية.
    The rule of law went hand in hand with the mutually reinforcing principles of human rights, democratic values, justice and international law, which were core values of the United Nations. UN إن سيادة القانون تواكب المبادئ المتعاضدة لحقوق الإنسان، والقيم الديمقراطية، والعدالة، والقانون الدولي، التي هي قيم أساسية للأمم المتحدة.
    This necessary support has contributed to the promotion of the core values of democracy, good governance, the rule of law, accountability and participation of the people at the national, regional and international levels. UN وأسهم هذا الدعم الضروري في الترويج للقيم الأساسية للديمقراطية والحكم الرشيد وحكم القانون والمساءلة ومشاركة الشعب على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Such control undermines the core values of an independent legal profession and the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويقوض هذا التحكم القيم الجوهرية لاستقلال المحامين والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    The organization believes that self-sustainability can be achieved only by anchoring change to the core virtues of compassion, patience, tolerance, humility and sharing and the core values of personal responsibility, hazard avoidance, managing change proactively, having fun, respecting people, sensitivity, trust and simplicity. UN وتعتقد المنظمة أنه لا يمكن تحقيق الاكتفاء الذاتي إلا من خلال ترسيخ تغيير الفضائل الأساسية المتمثلة في الرحمة، والصبر، والتسامح والتواضع، والتقاسم، والقيم الأساسية المتمثلة في تحمل المسؤولية الشخصية، وتجنب المخاطر، وإدارة التغيير بشكل استباقي، والمزاح، واحترام الناس، والحساسية، والثقة، والبساطة.
    - Institutionalising commitment to the core values of the New Partnership for Africa's Development through the leadership. UN - إضفاء الصفة المؤسسية علي الالتزام بالقيم الجوهرية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وذلك عن طريق القيادة.
    The late Minister did not die in vain. He was a true representative of the core values of all that Sri Lanka and the civilized world stand for: peace, freedom, justice and fair play. UN إن موت الوزير الراحل لم يذهب سدى لقد كان ممثلا حقيقيا للقيم الجوهرية التي تؤمن بها سري لانكا ويؤمن بها العالم المتحضر بأسره وهي: السلام والحرية والعدالة والنزاهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus