Networking is one of the cornerstones to strengthening capacity building and should be done at several levels in order to provide as much flexibility as possible. | UN | تشكل إقامة الشبكات أحد الأركان الأساسية لتعزيز بناء القدرات وينبغي أن يتم ذلك على كافة المستويات بهدف إتاحة أكبر قدر ممكن من المرونة. |
It cannot be in the interests of the Palestinian people for essential cornerstones of Palestinian legitimacy and national aspirations to be challenged. | UN | ولن يكون في مصلحة الشعب الفلسطيني تحدي الأركان الأساسية للشرعية الفلسطينية والتطلعات الوطنية. |
Respect for human rights is one of the cornerstones of the contemporary legal order. | UN | فاحترام هذه الحقوق هو أحد الأركان الأساسية للنظام القانوني المعاصر. |
More than half a century ago, the United Nations came together and enshrined those principles as the cornerstones of international law. | UN | وقبل ما يزيد على نصف قرن، تكاتفت الأمم المتحدة لتكرس تلك المبادئ بوصفها ركائز القانون الدولي. |
One of the cornerstones of that project was the sharing of any new water sources with the local population. | UN | وكان تقاسم أية مصادر جديدة للمياه مع السكان المحليين يشكل حجر زاوية في ذلك المشروع. |
We believe that the revitalization of the General Assembly remains one of the cornerstones of the United Nations reform agenda. | UN | ونحن نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة ما زال أحد الركائز الأساسية لخطة إصلاح الأمم المتحدة. |
All of these issues are cornerstones of social development and are increasingly recognized as such for economic development as well. | UN | وتشكل هذه القضايا جميعا أركانا أساسية للتنمية الاجتماعية ويُسلم بها بصورة متزايدة على أنها أركان أساسية للتنمية الاقتصادية أيضا. |
The Government of Colombia stressed that the construction of a more equitable society had been one of the cornerstones of development policies in the country. | UN | أكدت حكومة كولومبيا على أن بناء مجتمع أكثر عدلا يشكل أحد الأركان الأساسية للسياسات الإنمائية في البلد. |
The right of the people to selfdetermination is one of the cornerstones upon which the Republic of Trinidad and Tobago is founded. | UN | ويمثل حق الشعب في تقرير المصير أحد الأركان الأساسية التي تقوم عليها جمهورية ترينيداد وتوباغو. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), is one of the cornerstones of the international non-proliferation and disarmament regime. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل أحد الأركان الأساسية في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
The Conference on Disarmament is an organ of the international community whose objective is multilateral negotiations on disarmament, which constitutes one of the cornerstones of the collective security system. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي. |
The NPT is one of the cornerstones of the global disarmament and non-proliferation regime. | UN | فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Freedom of expression is one of the cornerstones of our democratic systems and we shall never relinquish it. | UN | وحرية التعبير تشكل أحد الأركان الأساسية لأنظمتنا الديمقراطية، ولن نتنازل عنها أبدا. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is one of the cornerstones of the international non-proliferation and disarmament regime. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Armenia understands the CFE Treaty as one of the cornerstones of European stability and security. | UN | وتعتبر أرمينيا معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ركيزة أساسية من ركائز الاستقرار والأمن الأوروبي. |
The system of collective security is one of the cornerstones of multilateralism. | UN | فنظــام اﻷمــن الجماعــي هــو أحـد ركائز تعددية اﻷطراف. |
Women’s equal access to resources and opportunities and equal treatment in economic and social life are cornerstones for the full realization of these rights. | UN | وإتاحة فرص متساوية للمرأة في الحصول على الموارد والفرص، والمساواة في معاملتها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية يعتبر كل منها حجر زاوية في اﻹعمال الكامل لهذه الحقوق. |
It also further ensures that the needs of country operations are one of the cornerstones for harmonization of the business practices at the global level. | UN | كما تكفل أن احتياجات العمليات القطرية هي واحدة من الركائز الأساسية لتحقيق المواءمة في ممارسات العمل على الصعيد العالمي. |
ECA also played an important role in strengthening the regional economic communities, which were regarded as cornerstones for the realization of an African economic community. | UN | وتؤدي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دورا مهما في تعزيز الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، التي تعتبر أركانا أساسية في عملية إيجاد جماعة اقتصادية أفريقية. |
These two issuances are the cornerstones in providing a robust policy framework. | UN | ويمثل هذان الإصداران حجر الأساس في توفير إطار قوي متعلق بالسياسات. |
Justice, liberty and equality are the cornerstones of the Kuwaiti society where cooperation and empathy prevail among citizens. | UN | وإن العدل والحرية والمساواة هي دعامات المجتمع الكويتي والتعاون والتراحم صلة وثقى بين المواطنين. |
Constitutional rules and respect for human rights are the cornerstones of democratic governance throughout the world. | UN | فقواعد الدستور واحترام حقوق الإنسان هما حجر الزاوية للحكم الديمقراطي في جميع أنحاء العالم. |
These are, and continue to be, the cornerstones of Mexico's contribution to this cause shouldered by the United Nations. | UN | فهذه هي اللبنات الأساسية في إسهام المكسيك في هذه القضية وستظل كذلك بدعم من الأمم المتحدة. |
International cooperation in addressing economic, social and humanitarian problems is, and always will be, one of the cornerstones of the United Nations Charter. | UN | ما برح التعاون الدولي في تنــــاول المشكلات الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية أحد اﻷركان اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Sustainability and replication of interventions are cornerstones of GEF operations. | UN | والاستدامة وتكرار التدخلات بمثابة أحجار الزاوية في عمليات المرفق. |
Important cornerstones of this virtual effort are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies, such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. | UN | والمرتكزات الهامة لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تكنولوجيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة. |
Freedom of expression and speech is a basic component and among the cornerstones of political and media activity in Lebanon. | UN | وحرية التعبير والكلمة عاملا أساسيا ومن مرتكزات العمل السياسي والإعلامي في لبنان. |
Non-proliferation, disarmament and arms control have always been and will remain cornerstones of Dutch foreign policy, with the Treaty as our basis and the action plan as our road map. | UN | لقد كان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة دائما أحجار زاوية للسياسة الخارجية الهولندية وستظل كذلك، حيث تمثل المعاهدة الأساس بالنسبة لنا وخطة العمل هي خريطة طريقنا. |
Such efforts are cornerstones of our quest for peace and international security. | UN | وإن تلك الجهود تمثل الركائز التي يقوم عليها سعينا إلى السلام والأمن الدوليين. |