"corollary" - Dictionnaire anglais arabe

    "corollary" - Traduction Anglais en Arabe

    • طبيعية
        
    • النتيجة الطبيعية
        
    • منطقية
        
    • النتائج الطبيعية
        
    • ملازم
        
    • والنتيجة الطبيعية
        
    • ملازمة
        
    • النتائج المنطقية
        
    • ومن النتائج الملازمة
        
    • نتيجة فرعية
        
    • هي النتيجة
        
    This principle is the corollary of the principle of res judicata. UN ويعد هذا المبدأ نتيجة طبيعية لمبدأ حجية الشيء المقضى به.
    Effective peacebuilding is a corollary to long-term stability. UN وبناء السلام نتيجة طبيعية لتحقيق الاستقرار في الأجل الطويل.
    As an almost inevitable corollary, my own role here is now at an end. UN وكنتيجة طبيعية لا مفر منها تقريباً، فإن دوري الذاتي هنا بات منتهياً.
    Certainly, the corollary to sovereignty is national responsibility and ownership. UN وبالتأكيد فإن النتيجة الطبيعية للسيادة هي المسؤولية والملكية الوطنيتان.
    Freedom of expression must have responsibility as its corollary. UN ويجب أن تتحمل حرية التعبير المسؤولية كنتيجة منطقية.
    However, a corollary of the downsizing process is the increasing rate of staff attrition. UN غير أنه من النتائج الطبيعية لعملية التقليص تزايد معدل تناقص الموظفين.
    A high degree of financial integration is a corollary of the capital mobility requirement. UN وارتفاع درجة التكامل المالي هو نتيجة طبيعية لشرط مرونة انتقال رأس المال.
    The absence of compensation to victims' families seems to be the corollary of impunity. UN ويبدو أن عدم تقديم أي تعويضات ﻷسر الضحايا هذا هو نتيجة طبيعية لﻹفلات من العقوبة في معظم الحالات.
    As a corollary, the security of humanitarian staff is also of particular concern and has been a growing problem in recent years. UN وكنتيجة طبيعية لذلك بات أمن الموظفين الإنسانيين أيضاً موضع قلق شديد ومشكلة متفاقمة في السنوات الأخيرة.
    The proposals contained in the draft resolution are an essential corollary to the consensus of the Non-Aligned Movement (NAM) leaders at Cartagena. UN والمقترحات الواردة في مشروع القرار نتيجة طبيعية جوهرية لتوافق اﻵراء لزعماء حركة عدم الانحياز في كارتاخينا.
    Export—led growth has carried as a corollary the erosion of basic human needs. UN وقد رافق النمو القائم على التصدير كنتيجة طبيعية تآكل احتياجات الإنسان الأساسية.
    As a corollary, the terms of reference of the Trust Fund for Electoral Observation have been revised in order to ensure consistency with the functions of the Division. UN وكنتيجة طبيعية لهذا، تم تنقيح صلاحيات الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية بغية ضمان التساوق مع مهام الشعبة.
    Decisive action against organized crime, in particular crime linked to any kind of trafficking in human beings, is an indispensable corollary to this. UN والعمل الحاسم ضد الجريمة المنظمة، وخصوصا الجريمة المتصلة بأي نوع من الاتجار بالبشر، نتيجة طبيعية ضرورية عن ذلك.
    Economic and social development is a corollary of peace and security. UN التنمية الاقتصادية والاجتماعية نتيجة طبيعية للسلام والأمن.
    The indigenous Kashmiri armed resistance in Occupied Kashmir is a corollary to the repression and India's military operations against Kashmiris. UN فالمقاومة المسلحة الكشميرية التي يشنها السكان الأصليون في كشمير المحتلة لازمة طبيعية للقمع والعمليات العسكرية التي تشنها الهند ضد الكشميريين.
    As a corollary, not only the ease but also the amount of contact, interaction and exchange increases. UN وكنتيجة طبيعية فإن الاتصالات والتفاعلات والتبادلات لا تزداد يسراً فحسب بل وتزداد حجماً أيضاً.
    Road accident fatalities are no longer accepted as an inevitable corollary of increased mobility. UN ولم تعد الوفيات الناجمة عن حوادث السير مقبولة بوصفها نتيجة طبيعية لزيادة القدرة على التنقل.
    Secondly, and as a corollary to the first, if people were interconnected then the oppressor and oppressed were interconnected. UN والقيمة الثانية كنتيجة طبيعية للأولى، هي أنه كان الأفراد مترابطين فإن الظالم والمظلوم مترابطان أيضاً.
    The corollary alas being it still feels worse than it is. Open Subtitles و النتيجة الطبيعية للأسف أنني أشعر بأسوء مما كنتُ عليه
    That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. UN وذلك هو ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    His detention was a predictable consequence of this decision, as it was a corollary of his removal, which flowed automatically from the Minister's decision. UN وكان احتجازه عاقبة متوقعة لهذا القرار إذ إن احتجازه أمر ملازم لإبعاده ونتيجة تلقائية لقرار الوزيرة.
    The corollary of adherence to these principles at the international level is equitable participation in global economic governance. UN والنتيجة الطبيعية للالتزام بهذين المبدأين على المستوى الدولي هي تحقيق المشاركة المتساوية في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    In most cases, this seems to be the corollary of impunity. UN وتشكل هذه المخالفة صفة ملازمة لمعظم حالات اﻹفلات من العقاب.
    A major corollary of the economic downturn is the problem of debt servicing and debt sustainability. UN ومن النتائج المنطقية الرئيسية للتراجع الاقتصادي مشكلة خدمة الديون واستدامتها.
    88. A corollary to the above is the broader question of cooperation and relationships between external and internal oversight mechanisms. UN ٨٨ - ومن النتائج الملازمة لما تقدم المسألة اﻷعم المتعلقة بالتعاون والعلاقات بين آليات المراقبة الخارجية والداخلية.
    Strengthening pluralistic and unbiased information and communications is another necessary corollary for the realization of an international order that is democratic and equitable. UN ويعتبر تعزيز التعددية وعدم الانحياز في الإعلام والاتصالات نتيجة فرعية لازمة لإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف.
    In the case under discussion here, that of organized groups, State responsibility is instead the objective corollary of the overall control exercised by the State over the group. UN وفي الحالة موضع النقاش هنا، أي حالة الجماعات المنظمة، تكون مسؤولية الدولة بدلا من ذلك هي النتيجة الموضوعية للرقابة الكلية التي تمارسها الدولة على الجماعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus