:: Governments that are responsible and accountable to all the people and not controlled by corporations or other vested interest groups | UN | :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى. |
At the same time, States will be invited to assign relevance to it, when assessing the liability of corporations or when determining sentencing. | UN | وفي الوقت نفسه، ستُدعَى الدول إلى أخذ هذا النموذج في الاعتبار لدى تقييمها مسؤولية الشركات أو إصدار الأحكام. |
Governments must set this foundation; corporations or banks cannot and do not set it. | UN | ويجب أن تضع الحكومات هذا الأساس؛ ولا تستطيع الشركات أو المصارف أن تضعه كما أنها لا تضعه. |
Such licences may not be granted to persons either participating in or attending political meetings, elections, or meetings of public corporations or assemblies. | UN | ولا تمنح هذه التراخيص لأشخاص يحضرون اجتماعات سياسية أو انتخابات أو اجتماعات شركات أو جمعيات عامة أو يشاركون فيها. |
However, it was suggested that while most such special regimes may affect diplomatic protection of corporations or their shareholders, a provision on lex specialis should not be limited to the protection of corporations or their shareholders. Instead, it should have a wider scope and be placed among the final provisions of the draft articles. | UN | 130- غير أن البعض رأى أنه إذا كانت معظم هذه النُظُم الخاصة تتعلق بالحماية الدبلوماسية للشركات أو المساهمين فيها، فإن حكماً بشأن مبدأ التخصيص لا ينبغي أن يكون مقصوراً على حماية الشركات أو المساهمين فيها، بل ينبغي أن يكون أوسع نطاقاً وأن يُدرج في الأحكام النهائية لمشاريع المواد. |
The concept of complicity is not limited to international criminal law, however; other judicial mechanisms, such as national courts, could possibly prosecute corporations or their employees for involvement in international crimes. | UN | ومع ذلك، لا يقتصر مفهوم التواطؤ على القانون الجنائي الدولي. ويمكن أن تقاضي الآليات القضائية الأخرى، مثل المحاكم الوطنية، الشركات أو موظفيها على المشاركة في جرائم دولية. |
29. In most countries, forest resources are owned by Governments, corporations or individuals. | UN | ٢٩ - إن الموارد الحرجية في معظم البلدان تكون مملوكة للحكومات أو الشركات أو اﻷفراد. |
The present draft articles do not apply where, and to the extent that, they are inconsistent with special treaty provisions, including those concerning the settlement of disputes between corporations or shareholders of a corporation and States. | UN | لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق والأحكام الخاصة التي ترد في المعاهدات، بما في ذلك تلك المتعلقة بتسوية المنازعات بين الشركات أو حملة الأسهم في الشركة والدول. |
Governments must also provide protection to small-scale fisheries against negative impacts of actions undertaken by corporations or other private actors. | UN | كما يجب على الحكومات أن توفر الحماية لمصايد الأسماك الصغيرة من الآثار السلبية للأعمال التي تقوم بها الشركات أو الجهات الفاعلة الأخرى في القطاع الخاص. |
Lex specialis These articles do not apply where the protection of corporations or shareholders of a corporation, including the settlement of disputes between corporations or shareholders of a corporation and States, is governed by special rules of international law. | UN | لا تسري أحكام هذه المواد في الحالات التي تكون فيها حماية الشركات أو حملة أسهم شركة ما، بما في ذلك تسوية المنازعات بين الشركات أو حملة أسهم شركة ما والدول، محكومة بقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي. |
The obligation to protect requires States to regulate non-State actors, including corporations or individuals who may threaten other people's right to food. | UN | ويقتضي الالتزام بالحماية من الدول تنظيم الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، بما في ذلك الشركات أو الأفراد، التي قد تهدد حق الآخرين في الغذاء. |
The present draft articles do not apply where, and to the extent that, they are inconsistent with special treaty provisions, including those concerning the settlement of disputes between corporations or shareholders of a corporation and States. | UN | لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق وأحكام المعاهدات الخاصة، بما في ذلك تلك المتعلقة بتسوية المنازعات بين الشركات أو حملة الأسهم في الشركة والدول. |
Committed to the principles of non-violence, political and economic independence and internationalism, Greenpeace does not seek or accept funding from governments, corporations or political parties or any other source that could compromise its aims, objectives, or its independence. | UN | وحيث أنها ملتزمة بمبادئ نبذ العنف، والاستقلال السياسي والاقتصادي، والروح الدولية، فإنها لا تسعي إلي أي تمويل من الحكومات أو الشركات أو الأحزاب السياسية أو مصدر أخر قد يضر بأهدافها أو أغراضها أو استقلالها، ولا تقبل مثل هذا التمويل. |
" Each Government may submit claims on behalf of corporations or other entities that, on the date on which the claim arose, were incorporated or organized under its law. | UN | " يجوز لكل حكومة أن تقدم مطالبات لصالح الشركات أو الكيانات الأخرى التي كانت قـد تأسست أو تنـظمت بموجب قوانينها بالتاريخ الذي نشأت فيه المطالبة. |
Members of an association may be private individuals, corporations or foundations. | UN | ويمكن أن يكون أعضاء الجمعية أفراداً عاديين أو شركات أو مؤسسات. |
Such organizations or entities may include private corporations or entities, civil society organizations, academic institutions or State-related organizations. | UN | وقد تشمل هذه المنظمات أو الكيانات شركات أو كيانات خاصة، أو منظمات المجتمع المدني، أو مؤسسات أكاديمية، أو منظمات ترتبط بالدولة. |
Such organizations or entities may include private corporations or entities, civil society organizations, academic institutions or State-related organizations. | UN | وقد تشمل هذه المنظمات أو الكيانات شركات أو كيانات خاصة، أو منظمات المجتمع المدني، أو مؤسسات أكاديمية، أو منظمات ترتبط بالدولة. |
Guideline 23. States should consider introducing or extending liability (criminal, administrative or civil in nature) of corporations or legal persons for the above-mentioned offences. | UN | المبدأ التوجيهي 23- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث مسؤولية (جنائية أو إدارية أو مدنية) للشركات أو الهيئات الاعتبارية، أو توسيع نطاق مسؤوليتها، عن الجرائم المذكورة آنفاً. |
Guideline 23. States should consider introducing or extending liability (criminal, administrative or civil in nature) of corporations or legal persons for the above-mentioned offences. | UN | المبدأ التوجيهي 23 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث مسؤولية (جنائية أو إدارية أو مدنية) للشركات أو الهيئات الاعتبارية، أو توسيع نطاق مسؤوليتها، عن الجرائم المذكورة آنفا. |
(a) funds or other financial assets or economic resources of the previous Government of Iraq or its state bodies, corporations, or agencies, located outside Iraq as of the date of this resolution, or | UN | (أ) أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية ملك لحكومة العراق السابقة أو الهيئات الحكومية أو المؤسسات أو الوكالات التابعة لها، الموجودة خارج العراق في تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو |