"correct application" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطبيق الصحيح
        
    • التطبيق السليم
        
    • صحة تطبيق
        
    • تطبيق صحيح
        
    • تطبيقاً سليماً
        
    • تطبيقاً صحيحاً
        
    • حسن تطبيق
        
    • والتطبيق الصحيح
        
    Furthermore, the enforcement judges, a newly created position, would have the responsibility for monitoring the correct application of protection measures. UN وفضلاً عن ذلك فإن قضاة الإنفاذ، وهو منصب منشأ حديثاً، ستوكل إليهم مسؤولية رصد التطبيق الصحيح لتدابير الحماية.
    Consequently, focus is maintained on these issues and correct application of the rules ensured. UN ونتيجة لذلك، لا يزال التركيز قائما على هذه القضايا وعلى ضمان التطبيق الصحيح للقواعد.
    In particular it stipulated that monitoring of the observance and correct application of Ukrainian laws on the territory of Ukraine was to be the responsibility of the Ukrainian Attorney-General and the prosecutors subordinate to him. UN وقد اشترط بصفة خاصة، أن مراقبة مراعاة التطبيق الصحيح للقوانين اﻷوكرانية على أرض أوكرانيا تكون من مسؤولية النائب العام والمدعين التابعين له.
    The Commission does not have a preference for the use of a particular solution and it is aware that the correct application of several of them must produce identical results. UN وليس لدى اللجنة تفضيل لاستخدام حل بعينه، وهي تعلم أن التطبيق السليم للعديد منها لا بد وأن يسفر عن نتائج متطابقة.
    According to them, this practice should be limited to the most serious and dangerous crimes, while putting in place, at the same time, strict controls to guarantee its correct application. UN ويرى المركز الوطني لحقوق الإنسان أن هذه الممارسة ينبغي أن تقتصر على أكثر الجرائم جسامة وخطورة، مع القيام في الوقت نفسه بفرض ضوابط صارمة بهدف ضمان التطبيق السليم لهذه العقوبة.
    (c) The requirement to base public procurement decisions on objective and transparent reasons in order to facilitate the subsequent verification of the correct application of the rules., UN (ج) اشتراط استناد القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية إلى دواع موضوعية وجلية، تيسيرا للتحقق لاحقا من صحة تطبيق القواعد.()،()
    The aim of judicial proceedings is to ensure the correct application of justice and punish the guilty parties. UN والهدف من الإجراء القضائي هو التوصل إلى تطبيق صحيح للعدالة ومعاقبة المذنبين.
    In recent years, there have been various examples of the Committee's correct application of the provisions of the Covenant on the basis of evidence, but departing from the legal arguments or the specific articles cited by the parties. UN فقد مرّت عليها في السنوات الأخيرة قضايا كثيرة بادرت فيها إلى تطبيق العهد تطبيقاً سليماً على الوقائع المستنتجة، مبتعدة عن الحجج القانونية أو المواد التي اعتدت بها الأطراف صراحة().
    The Court thus concluded that the question of the correct application of mandatory law cannot be classified as an issue of public policy. UN وبذا خلصت المحكمة إلى أنَّ من المتعذّر تصنيف مسألة التطبيق الصحيح للقوانين الإلزامية ضمن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    This misinterpretation of the Legislative Decree had resulted in a difference of 10 years and 5 months in the adjustment, and hence a devaluation of 95 per cent compared to the amount that would have resulted from a correct application of the Decree. UN هذا التفسير الخاطئ لأحكام المرسوم التشريعي قد أسفر عن فرق مدته 10 سنوات و5 أشهر للتسوية، وبالتالي، عن تَدَنّي المبلغ بنسبة 95 في المائة مقارنة بالمبلغ الذي كان سينتج عن التطبيق الصحيح لأحكام المرسوم.
    63. Another important issue was the correct application of Article 31 of the Charter. UN ٣٦ - ومضى يقول إن من بين القضايا المهمة اﻷخرى التطبيق الصحيح للمادة ١٣ من الميثاق.
    These visits were aimed at monitoring the correct application of human resources policies and procedures related in particular to processes delegated to the missions and at providing advice or remedial actions, as relevant. UN واستهدفت هذه الزيارات رصد التطبيق الصحيح لسياسات وإجراءات الموارد البشرية المتعلقة خاصة بعمليات تفويض السلطة للبعثات، وإسداء المشورة أو الإجراءات التصحيحية المناسبة.
    Thirdly, the court can fully review the merits of the case by assessing all relevant facts in addition to the correct application of the law to the facts. UN وعلى المستوى الثالث، يمكن للمحكمة أن تراجع الأسس الموضوعية للقضية مراجعة كاملة عن طريق تقييم جميع الوقائع ذات الصلة، إضافة إلى التطبيق الصحيح للقانون على الوقائع.
    Benchmark price circulars have also been drawn up, giving guidance on the correct application of the laws and regulations in force concerning customs values and the exchange of information with public and private entities. UN ووزعت أيضا تعميمات عن الأسعار القياسية توفر توجيها حول التطبيق الصحيح للقوانين والأنظمة النافذة المتعلقة بقيم الجمارك وتبادل المعلومات مع الكيانات الخاصة والعامة.
    Lastly, it should be noted that the correct application of the convention and the arrest, investigation and prosecution of those responsible for such attacks raised other specific questions, especially in cases where no authorities existed or where existing authorities were incapable of maintaining order. UN وأشار في نهاية المطاف إلى ضرورة الاحاطة بأن التطبيق الصحيح للاتفاقية، فضلا عن اعتقال المسؤولين عن ارتكاب الهجمات والتحقيق معهم ومقاضاتهم، يثير تساؤلات محددة أخرى، ولا سيما في الحالات التي لا توجد فيها سلطات أو التي تكون فيها السلطات القائمة غير قادرة على حفظ النظام.
    Romania is fully confident that the Court will find an equitable solution with regard to the delimitation of the maritime spaces of the two countries through correct application of the relevant international law and the method developed by the Court in its well-established jurisprudence on the matter. UN ورومانيا على ثقة تامة بأن المحكمة ستجد حلا عادلا فيما يتعلق بترسيم حدود المجال البحري للبلدين من خلال التطبيق السليم للقانون الدولي ذي الصلة والأسلوب الذي وضعته المحكمة في فقهها القانوني الراسخ تماما بشأن هذه المسألة.
    Article 13: " Notwithstanding the preceding provisions and with a view to allowing for the correct application of this Act, the following rules shall be mandatory: UN المادة 13 - " دون الإخلال بالأحكام السابقة وسعيا إلى التطبيق السليم لهذا القانون، يكون للقواعد التالي ذكرها صفة الإلزام:
    In other words, there is a need for courts with the competence and jurisdiction to determine the correct application of norms and to identify any instances of non-compliance by a subject of international law and the appropriate penalties for violation. UN وبعبارة أخرى، تدعو الحاجة إلى إنشاء محاكم لديها القدرة والولاية القضائية التي تتيح لها تحديد التطبيق السليم للقواعد وتحديد أي حالات عدم امتثال من جانب أحد الخاضعين للقانون الدولي، والجزاءات الملائمة عند انتهاكها.
    (c) The requirement to base public procurement decisions on objective and transparent reasons in order to facilitate the subsequent verification of the correct application of the rules; UN (ج) اشتراط أن تستند القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية إلى أسباب موضوعية وشفافة، تيسيرا للتحقق لاحقا من صحة تطبيق القواعد؛
    (c) The use of objective and predetermined criteria for public procurement decisions, in order to facilitate the subsequent verification of the correct application of the rules or procedures; UN (ج) استخدام معايير موضوعية ومقررة مسبقا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية، تيسيرا للتحقق لاحقا من صحة تطبيق القواعد أو الاجراءات؛
    It is recommended that UNEP should continue to address higher level officials from customs and other government departments to raise their awareness and to ensure high level support for the correct application of the licensing system and identification of ODS imports. UN 86 - يوصى باستمرار يونيب في الاتصال بمسؤولي المستويات الأعلى من الجمارك وغيرها من الدوائر الحكومية لإثارة توعيتهم وضمان دعم رفيع المستوى من أجل تطبيق صحيح لنظام إصدار التراخيص وكشف موادّ ODS.
    In recent years, there have been various examples of the Committee's correct application of the provisions of the Covenant on the basis of evidence, but departing from the legal arguments or the specific articles cited by the parties. UN فقد مرّت عليها في السنوات الأخيرة قضايا كثيرة بادرت فيها إلى تطبيق العهد تطبيقاً سليماً على الوقائع المستنتجة، مبتعدة عن الحجج القانونية أو المواد التي اعتدت بها الأطراف صراحة().
    The correct application of the law and compliance with its provisions were verified, especially in respect of article 48 of Act No. 422/2002, which prohibits the dissemination of photographs of minors and the publication of information on the investigation and trial, or summaries relating to them, in books, periodicals and films; UN بغية ترحيلهم. :: الحرص على حسن تطبيق القانون وعدم مخالفة أحكامه لا سيما المادة 48 من القانون 422/2002 التي تحظر نشر صورة الحدث ونشر وقائع التحقيق والمحاكمة أو ملخصها في الكتب والصحف والسينما.
    Sound statistical methodology, based on the use of frameworks and statistical standards, the correct application of statistical methods and objective presentation of statistics, must be used for the production and presentation of statistics. UN حيث يجب اتباع منهجية إحصائية سليمة تقوم على أساس استخدام الأطر والمعايير الإحصائية، والتطبيق الصحيح للطرق الإحصائية، وعرض الإحصاءات بصورة موضوعية من أجل إنتاج الإحصاءات وعرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus