"correct interpretation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفسير الصحيح
        
    • تفسيرا صحيحا
        
    • التفسير السليم
        
    • فهم صحيح
        
    • تفسير صحيح
        
    • بالتفسير الصحيح
        
    • للتفسير الصحيح
        
    • تفسير سليم
        
    • التفسير بدقة
        
    • والتفسير السليم
        
    In matters falling within its competence, the Government ensured the correct interpretation of legal norms relating to religious communities and the equal treatment of all religious communities. UN وقالت إن الحكومة تكفل، في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها، التفسير الصحيح للمعايير القانونية المتصلة بالطوائف الدينية ومعاملة جميع الطوائف الدينية على قدم المساواة.
    Necessary measures will be taken to ensure its correct interpretation and implementation in practice, in line with the recommendations of the Working Group. UN وسوف تتخذ التدابير اللازمة لكفالة التفسير الصحيح والتنفيذ العملي تمشياً مع التوصية التي تقدم بها الفريق العامل.
    The sponsor delegation also stressed that a correct interpretation of the Charter would provide a better balance of powers between the Security Council and the General Assembly. UN وشدد الوفد المقدم للورقة أيضا على أن التفسير الصحيح للميثاق يوفر توازنا أفضل للسلطات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    137. The Special Rapporteur heard persistent affirmations from qualified sources that the policies applied by the Taliban in the areas under their control did not constitute a correct interpretation of the Shariah (Islamic law) but were at best a narrow tribal and rural code of conduct in limited parts of Afghanistan. UN ٧٣١ - وتلقى المقرر الخاص تأكيدات مستمرة من مصادر مختصة فحواها أن السياسات التي تطبقها طالبان في اﻷماكن الخاضعة لسيطرتها لا تُمثل تفسيرا صحيحا للشريعة اﻹسلامية وإنما تمثل في أفضل أحوالها مدونة سلوك قبلي وريفي ضيقة مطبقة في أجزاء محدودة من أفغانستان.
    In articles in the Guardian of 12 August 2005, the British Lord Chancellor, Lord Falconer, was reported as saying that " things changed " after the London attacks of 7 and 21 July 2005 and that there was a need for a text laying out for judges the " correct interpretation of the European Convention [for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms]. " UN وهكذا اعتبر وزير العدل البريطاني، اللورد فالكونر، في مقابلة معه نشرت في صحيفة الغاردين في تموز/يوليه 2005، أن ' ' الأمور تغيرت`` منذ الاعتداءات التي استهدفت لندن في 7 و 21 تموز/يوليه 2005، وأن هناك حاجة إلى نص يحدد للقضاة ' ' تفسير الاتفاقية الأوروبية تفسيرا صحيحا``.
    Thus, for example, Grotius says that " The measure of correct interpretation is the reference of intent from the most probable indications. " UN وعلى سبيل المثال، يقول غروسيوس " إن مقياس التفسير السليم هو استنباط النية من القرائن الأكثر رجحانا " ().
    Capabilities will be developed at the exporters' and importers' level for correct interpretation and effective use of trade information. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    The Government of the United Kingdom notes once again its concern that the International Law Commission proceed on the basis of a correct interpretation of the exhaustion of local remedies principle, from which the situation contemplated by the draft paragraph should be clearly distinguished. UN وتسجل حكومة المملكة المتحدة مرة أخرى اهتمامها بضرورة متابعة لجنة القانون الدولي عملها على أساس التوصل الى تفسير صحيح لمبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وهو ما ينبغي تفريقه بوضوح عن الحالة التي تنص عليها الفقرة ٢.
    The Committee's jurisprudence could help in the correct interpretation of the constitutional rights of the citizens of Belarus. UN ويمكن أن تساعد سوابق اللجنة في التفسير الصحيح للحقوق الدستورية للمواطنين في بيلاروس.
    If that is the correct interpretation, I respectfully differ from the position taken by the Court. UN فإن كان هذا هو التفسير الصحيح فأنا، بكل احترام، أختلف مع المحكمة في الرأي.
    The Greek delegation should consult the Office of Legal Affairs of the Secretariat for the correct interpretation of that resolution. UN وقال إنه ينبغي على الوفد اليوناني أن يستشير مكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة بشأن التفسير الصحيح لذلك القرار.
    An international consensus was needed on the correct interpretation of the core legal principles applicable to drone technology. UN وقال إنه يلزم التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن التفسير الصحيح للمبادئ القانونية الأساسية المنطبقة على تكنولوجيا الطائرات المسيّرة.
    I believe that the correct interpretation of article 6 of the Covenant consists in considering that direct violation of that article occurs only if the victim is deprived of life, which did not occur in this case. UN وأرى أن التفسير الصحيح للمادة 6 من العهد يقضي باعتبار الانتهاك المباشر للمادة قد حدث في حالة حرمان الضحية من حياتها فقط وهذا الأمر لم يحدث في هذه القضية.
    His Government had repeatedly highlighted the growing importance of the issue of correct interpretation of international treaties in changing circumstances and was confident that the Commission's work would produce important results. UN وقال إن حكومته أبرزت مرارا الأهمية المتزايدة لمسألة التفسير الصحيح للمعاهدات الدولية في ظل الظروف المتغيرة وأنها واثقة من أن عمل اللجنة سيسفر عن نتائج هامة.
    This fact needs to be repelled in light of the correct interpretation of the actual meaning of articles 5, subparagraph I, and 226, paragraph 5, of the Federal Constitution. UN وهذه الحقيقة يتعين رفضها في ضوء التفسير الصحيح للمعنى الحقيقي للفقرة الفرعية الأولى من المادة 5 والفقرة الخامسة من المادة 226 من الدستور الاتحادي.
    47. Concerning action by the Security Council, there was still disagreement as to whether the premise serving as the basis for article 23 (1) of the statute, concerning the jurisdiction of the court in cases where a matter was referred to it by the Security Council under Chapter VII of the Charter, was a correct interpretation of the Charter. UN ٤٧ - وفيما يتعلق باﻹجراء الذي يتخذه مجلس اﻷمن، قال إنه ما زال هناك خلاف حول ما إذا كانت الفرضية المتخذة أساسا للمادة ٢٣ )١( من النظام اﻷساسي، المتعلقة باختصاص المحكمة في الحالات التي يحيل فيها اليها مجلس اﻷمن الموضوع بموجب الفصل السابع من الميثاق، تعد تفسيرا صحيحا للميثاق.
    80. Mr. Moutari (Niger) supported the statements made by the representatives of Nigeria, Mali and Egypt and welcomed the fact that the Committee had, through the Chairman's ruling, established the correct interpretation of rule 129. UN 80 - السيد موتاري (نيجيريا): قال إنه يؤيد البيانات التي أدلى بها ممثلو نيجيريا ومالي ومصر، ورحب بقيام اللجنة، من خلال قرار الرئيس، بوضع التفسير السليم للمادة 129.
    Capabilities will be developed at the exporters' and importers' level for correct interpretation and effective use of trade information. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    77. Parties agree that draft indicator O-20 is based on a correct interpretation of the outcome. UN 77- توافق الأطراف على أن مشروع المؤشر نون -20 يقوم على أساس تفسير صحيح للنتيجة().
    This situation inevitably resulted in a sharp conflict of views between exporting and importing countries as to the correct interpretation of the objectives of price stabilization. UN وهذه الحالة قد أدت حتما إلى تضارب وجهات النظر تضاربا شديدا بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة فيما يتعلق بالتفسير الصحيح لأهداف تثبيت الأسعار.
    (i) Information necessary to the correct interpretation of the accounts; UN ' 1` المعلومات اللازمة للتفسير الصحيح للحسابات؛
    There is nothing to show that this is a correct interpretation of article 6. UN وليس هناك ما يظهر أن هذا تفسير سليم للمادة ٦.
    We cannot, under any circumstances, deal with an unjust position that ignores the record of our fulfilment of our obligations and that denies us our legitimate right to have the embargo lifted, as required by the Charter and the correct interpretation of relevant Security Council resolutions. UN ولا يمكننا بأي حال من الأحوال، التعامل مع أي موقف ظالم يتجاهل سجل تنفيذنا لالتزاماتنا وينكر علينا استحقاقنا المشروع لرفع الحصار حسبما يقتضيه الميثاق والتفسير السليم لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus