"corresponding increase in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة مقابلة في
        
    • زيادة مناظرة في
        
    • الزيادة المقابلة في
        
    • زيادة مماثلة في
        
    • زيادة موازية في
        
    • تقابل ذلك زيادة في
        
    • ارتفاع مقابل في
        
    • يقابل ذلك من زيادة في
        
    • بزيادة مقابلة في
        
    • بزيادة موازية في
        
    • يقابل ذلك زيادة في
        
    • الزيادة المترتبة على ذلك في
        
    • في زيادة مقابلة
        
    • زيادة مساوية في
        
    • زيادة مقابلة له في
        
    As globalization has developed, there has been a corresponding increase in low-cost communication, transportation and travel, which together create favourable conditions for both legitimate and illicit forms of international economic activity. UN ومع تطور العولمة، حصلت زيادة مقابلة في الاتصالات وعمليات النقل والسفر المنخفضة التكلفة، التي توفر جميعها ظروفا مواتية لأشكال النشاط الاقتصادي الدولي المشروعة وغير المشروعة على حد سواء.
    However, the evidence does not demonstrate any corresponding increase in recurrent expenditures for education during the academic year 1990/1991. UN غير أن الأدلة لا تبين أي زيادة مقابلة في النفقات المتكررة على التعليم خلال السنة الجامعية 1990/1991.
    There was a reduction in major vehicle accidents, along with a corresponding increase in the availability of vehicles. UN وتمكنت من تقليص نسبة الحوادث الكبيرة للمركبات، مع زيادة مقابلة في توافر المركبات.
    Every effort was made to enable the Mission to carry out broader verification tasks without a corresponding increase in resources. UN ولم يُدخر جهد لتمكين البعثة من تنفيذ مهام أوسع نطاقا في مجال التحقق دون زيادة مناظرة في الموارد.
    Despite effort by the political parties to recruit women as political candidates, there was not a corresponding increase in women accepting this offer. UN فرغم الجهد الذي بذلته الأحزاب السياسية لتجنيد مرشحات للمناصب السياسية، لم تكن هناك زيادة مناظرة في عدد النساء اللائي قبلن العرض.
    The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly approve the increase in the net annual compensation of the three officials concerned as outlined in paragraph 9 of the Secretary-General's report, as well as the corresponding increase in their pensionable remuneration described in paragraph 11 of the same report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، من ثم، بأن توافق الجمعية العامة على الزيادة في صافي التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين على النحو المبين في الفقرة 9 من تقرير الأمين العام، وكذلك على الزيادة المقابلة في أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي المبينة في الفقرة 11 من نفس التقرير.
    This has led to a corresponding increase in the resources and efforts devoted to trials, in comparison to investigations. UN وأدى ذلك إلى زيادة مماثلة في الموارد والجهود المكرسة للمحاكمات بالمقارنة إلى التحقيقات.
    While increased contributions by donor Governments for the implementation of specific components of the work programme are most welcome, the absence of a corresponding increase in the current level of contributions to the general fund is beginning to unbalance the execution of the Centre's approved work programme. UN وعلى الرغم من الترحيب بزيادة الحكومات المانحة لمساهماتها لتنفيذ مكونات محددة من برنامج العمل فإن عدم وجود زيادة موازية في مستوى المساهمات الحالى في الصندوق العام بدأ يحدث عدم توازن في تنفيذ المركز لبرنامج العمل المعتمد.
    42. Preventive diplomacy and conflict resolution required a corresponding increase in resources. UN 42 - وتتطلب الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات زيادة مقابلة في الموارد.
    The number of fixed positions was increased from 19 to 20, resulting in a corresponding increase in troop-manned observation post person days UN زاد عدد المواقع الثابتة من 19 إلى 20 موقعا، مما أدى إلى زيادة مقابلة في عدد الأفراد/الأيام لشغل نقاط المراقبة
    It will also result in a corresponding increase in humanitarian needs for the next year or two. UN كما سيؤدي إلى زيادة مقابلة في الاحتياجات الإنسانية خلال العام المقبل أو العامين المقبلين.
    There is a corresponding increase in travel funds. UN وهناك زيادة مقابلة في الأموال اللازمة للسفر.
    However, there had been no corresponding increase in the value of the performance bond. UN إلا أنه لم تكن هناك زيادة مقابلة في قيمة سند ضمان حسن الأداء.
    Such increase will call for a corresponding increase in available resources. UN وسوف تستلزم هذه الزيادة زيادة مقابلة في الموارد المتاحة.
    That, however, would require a corresponding increase in the servicing capacity of the Office of the High Commissioner. UN واستدرك قائلاً إن هذا سيستلزم زيادة مناظرة في قدرة المفوضية على تقديم الخدمات.
    N.B. Percentage change to be seen in relation to overall increase in total requirements received for processing without corresponding increase in resources equates to an increase of 22% in terms of improved efficiency UN ملاحظة: النسبة المئوية للتغير المرئي فيما يتعلق بالزيادة العامة في مجموع الاحتياجات المتلقاة لأغراض المعالجة بدون زيادة مناظرة في الموارد، تكافئ زيادة بنسبة 22 في المائة من حيث تحسن الكفاءة
    There had not been, however, a corresponding increase in funding for technical assistance relating to such activities. UN بيد انه لم تكن هناك زيادة مناظرة في تدفق الموارد المالية ﻷغراض المساعدة التقنية المرتبطة بهذه اﻷنشطة.
    In the light of the increasing priority which his Government and the private sector were giving to industry, with the corresponding increase in UNIDO activities in the Sudan, he appealed for more resources for the office. UN وفي ضوء اﻷولوية المتزايدة التي توليها حكومته والقطاع الخاص للصناعة، مع الزيادة المقابلة في أنشطة اليونيدو في السودان، دعا الى زيادة الموارد للمكتب.
    However, the fall in the number of unemployed women has not led to a corresponding increase in the number of women in gainful employment. UN غير أن الهبوط في عدد النساء المتعطلات لم يؤد إلى زيادة مماثلة في عدد النساء في العمالة المتكسبة.
    This change would gradually move the sector towards high-value and low-water intensive crops, and by doing so release skilled labour to industry while bringing about a corresponding increase in rural demand for industrial products. UN ومن شأن تغيير كهذا أن يدفع القطاع الزراعي بصورة تدريجية نحو المحاصيل العالية القيمة والقليلة الاستخدام للمياه وبالتالي تحرير اليد العاملة الماهرة كي تعمل في الصناعة في الوقت الذي تحقق فيه زيادة موازية في الطلب على المنتجات الصناعية من جانب أهل الريف.
    The use of contractual translation at all four duty stations had enabled the Department to manage an increased workload without a corresponding increase in resources. UN وبفضل استخدام الترجمة التعاقدية في جميع مراكز العمل الأربعة، تمكنت الإدارة من معالجة عبء عمل أكبر دون أن تقابل ذلك زيادة في الموارد.
    Looking at technical cooperation activities as a whole, it was found that government contributions fell to 40 per cent, with a corresponding increase in the contribution from multilateral funds such as the Montreal Protocol. UN وعند النظر في أنشطة التعاون التقني بأجمعها، يُلاحظ أن تبرعات الحكومات قد انخفضت إلى نسبة 40 في المائة، مع ارتفاع مقابل في المساهمات التي تقدمها الصناديق المتعددة الأطراف مثل بروتوكول مونتريال.
    The expanded mandate of the WTO work programme needed a corresponding increase in funding for UNCTAD so that the latter could continue its assistance to LDCs. UN ويستلزم توسيع نطاق ولاية برنامج عمل منظمة التجارة العالمية ما يقابل ذلك من زيادة في تمويل الأونكتاد بما يُيسّر تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً.
    This exceeded world population growth by a small margin, allowing a corresponding increase in per capita food supply. UN وتجاوز ذلك نمو السكان العالمي بهامش صغير، مما سمح بزيادة مقابلة في الامدادات الغذائية للفرد.
    This increase in the assessed contributions receivable can be compared favourably to a corresponding increase in total income of $1.35 billion (24 per cent). UN وهذه الزيادة في الأنصبة المقررة المستحقة القبض يمكن مقارنتها إيجابيا بزيادة موازية في مجموع الإيرادات قدرها 1.35 بليون دولار (24 في المائة).
    178. Since the inception of the Office, new activities have been included as part of its programme of work without a corresponding increase in the level of resources. UN 178 - ومنذ بدء المكتب لعمله، تدرج أنشطة جديدة كجزء من برنامج عمله دون أن يقابل ذلك زيادة في مستوى الموارد.
    The Council supports a corresponding increase in the Mission's strength.” UN ويؤيد المجلس إجراء الزيادة المترتبة على ذلك في قوام البعثة " .
    10. Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to increase the normal retirement age to 65 for new participants in the Fund, with effect not later than from 1 January 2014, unless the General Assembly has not decided on a corresponding increase in the mandatory age of separation; UN 10 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشاركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014، إلا إذا لم تبت الجمعية العامة في زيادة مقابلة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة؛
    The additional requirements under section 32 would be offset with a corresponding increase in the estimate of income from staff assessment under income section 1. UN كمــا أن الاحتياجات اﻹضافية في إطار الباب ٣٢ سوف تقابلهــا زيادة مساوية في تقدير اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين في إطار باب اﻹيرادات ١.
    Consequently, a corresponding increase in the net base salary of judges as of the same date and by the same percentage would apply. UN وبالتالي، سوف تطبق زيادة مقابلة له في المرتب الأساسي الصافي للقضاة اعتبارا من التاريخ نفسه وبالنسبة المئوية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus