"corrupt behaviour" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلوك الفاسد
        
    • السلوكيات الفاسدة
        
    • سلوك الفساد
        
    • اتّباع سلوك فاسد
        
    • سلوكيات الفساد
        
    • للسلوك الفاسد
        
    We have made these painful choices because we know that, unless we change the system itself, we cannot change the corrupt behaviour of our State officials. UN قمنا بهذه الاختيارات المؤلمة لأننا نعرف أنه ما لم نغير النظام نفسه فلن نستطيع تغيير السلوك الفاسد لمسؤولي دولتنا.
    Moroccan law makes no provision for restricting the right to denounce corrupt behaviour. UN كما أن القانون المغربي لا ينص على فرض قيود على الحق في شجب السلوك الفاسد.
    Recognizing that education plays a fundamental role in the fight against corruption, inasmuch as it makes corrupt behaviour socially unacceptable, UN وإذ تقر أيضا بأن للتثقيف دورا أساسيا يؤديه في مكافحة الفساد بالقدر الذي يجعل فيه من السلوك الفاسد أمرا غير مقبول اجتماعيا،
    Such parameters could be used as guidelines that would help identify possible acts of corrupt behaviour in unusual court decisions. UN ويمكن استخدام تلك المعايير كمبادئ توجيهية تساعد في تحديد السلوكيات الفاسدة الممكنة التي قد تشوب الغريب من قرارات المحاكم.
    69. The environment and the attitude of an institution towards corrupt behaviour may contribute to sustaining or deterring occurrences of corruption. UN 69 - وتساهم البيئة التي تسود أي مؤسسة وموقفها تجاه سلوك الفساد في استدامة حالات الفساد أو ردع حدوثها.
    One speaker noted his Government's commitment to providing regional assistance for building constituencies for anti-corruption reform, reducing opportunities for corruption and removing incentives for corrupt behaviour. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى التزام حكومته بتوفير المساعدة الإقليمية من أجل بناء كيانات داعمة لمناصرة الإصلاح المناهض للفساد، وتقليص فرص الفساد والقضاء على الحوافز التي تدفع إلى اتّباع سلوك فاسد.
    Recognizing that education plays a fundamental role in the fight against corruption, inasmuch as it makes corrupt behaviour socially unacceptable, UN وإذ تقر أيضا بأن للتثقيف دورا أساسيا يؤديه في مكافحة الفساد بالقدر الذي يجعل فيه من السلوك الفاسد أمرا غير مقبول اجتماعيا،
    Recognizing that education plays a fundamental role in the fight against corruption, inasmuch as it makes corrupt behaviour socially unacceptable, UN وإذْ يسلِّم بأنَّ التثقيف يؤدِّي دوراً جوهرياً في مكافحة الفساد، من حيث إنه يجعل السلوك الفاسد سلوكاً غيرَ مقبولٍ اجتماعيًّا،
    An added incentive to corrupt behaviour is often the high profit and low risk of being caught, together with the absence of effective and dissuasive sanctions. UN وكثيرا ما تشمل الحوافز الأخرى التي تحض على السلوك الفاسد ارتفاع الربح الذي سيعود على الجاني وانخفاض خطر الإمساك به إلى جانب غياب العقوبات الفعّالة والرادعة.
    Within the federal judicial branch, a statutory mechanism enables the designation by each federal judicial circuit of a committee to consider allegations of corrupt behaviour of a judge. UN وفي إطار السلطة القضائية الاتحادية، تتيح آلية قانونية قيام كل دائرة قضائية اتحادية بتعيين لجنة للنظر في ادعاءات السلوك الفاسد للقضاة.
    It is of paramount importance that a clear message be sent: corrupt behaviour is not acceptable and will lead to appropriate disciplinary measures or, where appropriate, criminal proceedings against those who have engaged in it. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم توصيل رسالة واضحة مؤداها: أن السلوك الفاسد غير مقبول وأنه يستتبع تدابير تأديبية مناسبة، أو، حسب مقتضى الحال، إجراءات جنائية ضد من يشاركون فيه.
    In addition, the improved transparency and increased predictability can further reduce the potential for corrupt behaviour from both the public and private sector. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤدي تحسّن الشفافية وازدياد قابلية التنبؤ إلى زيادة خفض احتمالات السلوك الفاسد في كلا القطاعين العام والخاص.
    Progressive legal measures can only be enforced effectively when a political environment is established that does not tolerate corrupt behaviour and that guarantees good governance. UN فالتدابير القانونية التقدمية لا يمكن تنفيذها بفعالية الا عندما تتواجد بيئة سياسية لا تتهاون مع السلوك الفاسد والتي تكفل الادارة الرشيدة.
    Furthermore, a clear and simply structured public administration is needed, so that there are few opportunities to use complex administrative arrangements to hide corrupt behaviour. UN وعلاوة على ذلك تدعو الحاجة الى وجود ادارة عامة واضحة ومنظمة بشكل بسيط، بحيث تقل فرص استخدام الترتيبات الادارية المعقدة لاخفاء السلوك الفاسد.
    Furthermore, corruption within the private sector should be sanctioned, especially by rules of private law, to ensure that corrupt behaviour becomes unattractive. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي فرض جزاءات لمعاقبة الفساد داخل القطاع الخاص، وخصوصا المعاقبة بقواعد القانون الخاص لضمان ألا يستهوي السلوك الفاسد أي شخص من اﻷشخاص.
    It intends, inter alia, to help enhance the ability of countries to trace, freeze and confiscate the proceeds of corrupt behaviour, including through the provision of technical assistance for asset recovery. UN ويُقصد بتلك الاستراتيجية جملة من الأمور منها المساعدة على تعزيز قدرة البلدان على تعقّب عائدات السلوك الفاسد وتجميدها ومصادرتها، وذلك بطرق من بينها توفير المساعدة التقنية على استرداد الموجودات.
    It was stated that cooperation between States in the recovery of assets would enable the Convention to have a greater impact on persons engaging in corruption and erode the potential benefits of corrupt behaviour. UN 64- وذُكر أن التعاون بين الدول في مجال استرداد الموجودات من شأنه أن يجعل الاتفاقية أشد وطأة على الأشخاص الضالعين في الفساد وأن يبدّد منافع السلوك الفاسد المحتملة.
    It is also important to note, as already indicated, that international efforts to reduce rent-seeking and prevent corrupt behaviour in these areas -- such as the Extractive Industries Transparency Initiative -- are gaining momentum. UN وتجدر الإشارة أيضا، كما ذكر آنفا، إلى أن الجهود الدولية الرامية إلى خفض السعي وراء الريع ومنع السلوكيات الفاسدة في هذه المجالات - من قبيل مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية - تكتسب زخما.
    The Law of 2009 on the Prevention and Suppression of Bribery in the Private Sector was formulated to crack down on corrupt behaviour in the private realm. UN وقد صيغ القانون رقم 19/2009 بشأن منع الرشوة في القطاع الخاص وقمعها من أجل تضييق الخناق على السلوكيات الفاسدة في القطاع الخاص.
    41. While analysis of such problems and related safeguards focuses on judges and prosecutors as institutional actors, measures to ensure the prevention and punishment of corrupt behaviour among members of the legal profession are also essential. UN 41 - وفي الوقت الذي ينصبّ فيه تحليل هذه المشاكل والضمانات المتصلة بها على القضاة والمدعين العامْين والأطراف المؤسسية، من الضروري أيضا أن يجري اتخاذ تدابير لضمان منع سلوك الفساد بين العاملين في المهن القانونية والمعاقبة عليه.
    One speaker noted his Government's commitment to providing regional assistance for building constituencies for anti-corruption reform, reducing opportunities for corruption and removing incentives for corrupt behaviour. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى التزام حكومته بتوفير المساعدة الإقليمية من أجل بناء كيانات داعمة لمناصرة الإصلاح المناهض للفساد، وتقليص فرص الفساد والقضاء على الحوافز التي تدفع إلى اتّباع سلوك فاسد.
    These measures should include audits to identify corrupt behaviour and risks of corruption, as well as recommendations on how to ensure internal and external controls. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير إجراء عمليات تمحيص تحدد سلوكيات الفساد ومخاطره، وتصوغ توصيات بالتدابير التي تضمن الرقابة الداخلية والخارجية.
    Although it is widely believed that cooperatives should be autonomous, the Government often steps in to resolve conflicts or to address corrupt behaviour. UN وعلى الرغم من الاعتقاد، على نطاق واسع، بضرورة أن تتمتع التعاونيات بالاستقلال الذاتي، فإن الحكومة غالبا ما تهـب لحل المنازعات أو للتصدي للسلوك الفاسد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus