"corruption in the judiciary" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفساد في الجهاز القضائي
        
    • للفساد في القضاء
        
    • الفساد داخل الهيئة القضائية
        
    • الفساد في النظام القضائي
        
    • فساد القضاء
        
    • والفساد في الجهاز القضائي
        
    The State party should give priority to its efforts to combat corruption in the judiciary and to address the need to provide increased resources to the administration of justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لجهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في الجهاز القضائي ومعالجة الوضع الذي يتطلب توفير المزيد من الموارد من أجل إقامة العدل.
    He added that the Government was deploying all its efforts to combat corruption in the judiciary. For example, in 2009, 11 judges had been dismissed for corruption by the Supreme Council of the Judiciary. UN وأضاف أن الحكومة تبذل كل ما في وسعها لمكافحة الفساد في الجهاز القضائي حيث عزل المجلس الأعلى للقضاء 11 قاضياً بتهمة الفساد في عام 2009.
    Amendments to the law " On the Organization of Judicial Power " aim to increase the judiciary system efficiency, enhance system transparency and reduce corruption in the judiciary. UN وترمي التعديلات التي أدخلت على قانون " تنظيم السلطة القضائية " إلى زيادة فعالية النظام القضائي، وتعزيز شفافيته، والحد من ظاهرة الفساد في الجهاز القضائي.
    77.48. Take steps to tackle corruption in the judiciary and the police, including by increasing access to relevant training, increasing oversight of both organizations and taking action when inappropriate behaviour is discovered (United Kingdom); 77.49. UN 77-48- اتخاذ خطوات للتصدي للفساد في القضاء والشرطة، بما في ذلك عن طريق زيادة توفير التدريب في هذا المجال، وزيادة مراقبة هذين الجهازين واتخاذ التدابير اللازمة عند كشف حدوث سلوكيات غير لائقة (المملكة المتحدة)؛
    With reference to question No. 16, he said it was important to strike a balance between the need to guarantee the independence of judges and the need to combat corruption in the judiciary. UN وبخصوص السؤال رقم 16، شدد على أنه من المهم إيجاد توازن بين ضرورة ضمان استقلال القاضي وضرورة مكافحة الفساد داخل الهيئة القضائية.
    In doing so, a number of States indicated that they viewed such independence as a fundamental precondition for the implementation of measures aimed at enhancing integrity and preventing corruption in the judiciary. UN ولدى فعل ذلك، أشار عدد من الدول إلى اعتبار هذه الاستقلالية شرطا أساسيا مسبقا من أجل تنفيذ تدابير رامية إلى تعزيز النزاهة ومنع الفساد في الجهاز القضائي.
    Recommendations to address corruption in the judiciary UN توصيات لمعالجة الفساد في الجهاز القضائي
    15. Please provide information on the measures taken to fight corruption in the judiciary. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الفساد في الجهاز القضائي.
    The implementation guide provides comprehensive guidance on relevant international standards and national best practices to enhance integrity and prevent opportunities for corruption in the judiciary and the prosecution service and includes a set of practical questions which can be used for self-assessment. UN ويقدِّم الدليل التنفيذي إرشادات شاملة بشأن المعايير الدولية ذات الصلة وأفضل الممارسات الوطنية لتعزيز النزاهة ودرء فرص الفساد في الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة، ويتضمَّن مجموعة من الأسئلة العملية التي يمكن أن تُستخدم للتقييم الذاتي.
    However, there are continuing claims that access to justice is often denied and persistent allegations of interference in judicial decision-making by the Executive or senior judicial authorities, as well as a high level of corruption in the judiciary. UN غير أن هناك ادعاءات مستمرة بحالات الحرمان من اللجوء إلى القضاء في أحيان كثيرة، ومزاعم منتظمة بتدخل السلطة التنفيذية أو السلطات القضائية العليا في اتخاذ القرارات القضائية، وبوجود مستوى عال من الفساد في الجهاز القضائي.
    The State party should strengthen its efforts to ensure prompt, thorough and independent investigations into allegations of corruption in the judiciary and in the provision of legal aid, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. UN وينبغي أن تُعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في ادعاءات الفساد في الجهاز القضائي وفي المساعدة القانونية، وإلى مقاضاة ومعاقبة الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم.
    31. A panellist from Lebanon provided a presentation on experience in preventing corruption in the judiciary while preserving its independence. UN 31- وقدَّمت مشاركة في حلقة النقاش من لبنان عرضاً إيضاحياً بشأن التجارب في مجال منع الفساد في الجهاز القضائي مع المحافظة على استقلاليته.
    The State party should strengthen its efforts to ensure prompt, thorough and independent investigations into allegations of corruption in the judiciary and in the provision of legal aid, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. UN وينبغي أن تُعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في ادعاءات الفساد في الجهاز القضائي وفي المساعدة القانونية، وإلى مقاضاة ومعاقبة الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم.
    While welcoming efforts aimed at strengthening the judiciary, the Committee is concerned about the lack of full independence of the judiciary, including in the process of the selection and dismissal of judges; potential influence of the executive power on the Council for the Selection of Judges and reports of corruption in the judiciary (art. 14). UN 18- بينما ترحب اللجنة بالجهود الرامية إلى تعزيز الجهاز القضائي، يساورها قلق بشأن عدم تمتعه بالاستقلال التام، بما في ذلك في عملية اختيار القضاة وعزلهم؛ وبشأن التأثير المحتمل للسلطة التنفيذية في مجلس اختيار القضاة كما يساورها القلق إزاء تقارير الفساد في الجهاز القضائي (المادة 14).
    (18) While welcoming efforts aimed at strengthening the judiciary, the Committee is concerned about the lack of full independence of the judiciary, including in the process of the selection and dismissal of judges; potential influence of the executive power on the Council for the Selection of Judges and reports of corruption in the judiciary (art. 14). UN (18) بينما ترحب اللجنة بالجهود الرامية إلى تعزيز الجهاز القضائي، يساورها قلق بشأن عدم تمتعه بالاستقلال التام، بما في ذلك في عملية اختيار القضاة وعزلهم؛ وبشأن التأثير المحتمل للسلطة التنفيذية في مجلس اختيار القضاة كما يساورها القلق إزاء تقارير الفساد في الجهاز القضائي (المادة 14).
    24. There are also some internal factors in the judiciary, for instance exchanging favours between judges at different levels of jurisdiction, nepotism, lack of objective criteria and transparency in the administration of justice (judges' careers, fund and personnel management, case assignments) and lack of accountability, which can all facilitate corruption in the judiciary. UN 24 - وثمة أيضا عوامل داخلية تسم الجهاز القضائي، مثل تبادل الخدمات بين القضاة في مختلف مستويات الولاية القضائية، والمحسوبية وانعدام المعايير الموضوعية أو الشفافية في إقامة العدل (الحياة الوظيفية للقضاة والتمويل وإدارة الموظفين وتوزيع القضايا)، فضلا عن انعدام المساءلة، وكلها أمور يمكن أن تيسر الفساد في الجهاز القضائي.
    The Committee expresses concern that corruption, which permeates all levels of the State party's administration, (a) reduces the resources available for the promotion of economic, social and cultural rights; (b) has led to violations of human rights in several sectors, including in the extractive industry; and (c) denies redress to victims who face corruption in the judiciary (art. 2.1). UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الفساد، المتغلغل في جميع مستويات إدارة الدولة الطرف، (أ) يقلص الموارد المتاحة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) يفضي إلى انتهاكات حقوق الإنسان في قطاعات عدة منها الصناعات الاستخراجية؛ (ج) يحول دون جبر الأضرار اللاحقة بالضحايا الذين يواجهون الفساد في الجهاز القضائي (المادة 2-1).
    Recently, by Presidential Decree No. 76/1999, a commission was established, under the chairmanship of the Minister of Justice, to deal with corruption in the judiciary. UN وأنشئت مؤخرا، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 76/1999، لجنة يرأسها وزير العدل، لمعالجة مسألة الفساد داخل الهيئة القضائية.
    The Special Representative understands that the intention is to discourage corruption in the judiciary. UN ويتفهم الممثل الخاص أن النية تكمن في عدم تشجيع الفساد في النظام القضائي.
    It welcomed special measures to combat juvenile delinquency and introduce integration programmes, as well as efforts to combat corruption in the judiciary. UN ورحّب العراق بالتدابير الخاصة الرامية إلى القضاء على جنوح الأحداث واعتماد برامج لإدماجهم، وبالجهود الرامية إلى محاربة فساد القضاء.
    71. corruption in the judiciary is a serious matter that undermines the integrity of a State's entire judicial system. UN 71 - والفساد في الجهاز القضائي مسألة خطيرة تقوض نزاهة النظام القضائي للدولة بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus