"corruption offences" - Traduction Anglais en Arabe

    • جرائم الفساد
        
    • جرائم فساد
        
    • بجرائم الفساد
        
    • لجرائم الفساد
        
    • بجرائم فساد
        
    • أفعال الفساد
        
    • ذلك جرائم الرشوة
        
    • وجرائم الفساد
        
    • قضايا الفساد
        
    :: Need to include all corruption offences in future treaties UN :: ضرورة إدراج جرائم الفساد كلها في المعاهدات مستقبلاً
    The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. UN وقد تأكَّد الاتجاه السابق في أنَّ أكثرية البلدان ليس لديها إحصاءات محدَّدة بخصوص حالات تسليم مرتكبي جرائم الفساد.
    The review team found the sanctions applicable to persons who have committed corruption offences to be adequate and sufficiently dissuasive. UN خلص الفريق المستعرض إلى أنَّ العقوبات المطبَّقة على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم الفساد مناسبة ورادعة بما فيه الكفاية.
    However, only a small percentage of States provided examples of requests concerning corruption offences attributed to legal persons. UN غير أنَّ نسبةً مئويةً صغيرةً فحسب من الدول قدَّمت أمثلةً على طلبات بخصوص جرائم فساد تُعزى إلى شخصيات اعتبارية.
    :: Use of simplified extradition procedures and ability to handle high volume of requests involving corruption offences UN :: اتِّباع إجراءات تسليم مبسَّطة والقدرة على التعامُل مع حجم كبير من الطلبات المتعلقة بجرائم الفساد
    In another case, the inclusion of corruption offences in the whistle-blower system was not automatic and a recommendation was issued accordingly. UN وفي حالة أخرى لا تُدرج جرائم الفساد في نظام حماية المبلِّغين بشكل تلقائي، ومن ثمَّ قُدِّمت توصية لتلافي ذلك.
    Special investigative units mandated to investigate corruption offences also exist in the Korean National Police Agency (KNPA). UN كما أنَّ لدى وكالة الشرطة الوطنية الكورية وحدات تحقيق خاصة مكلَّفة بالتحقيق في جرائم الفساد.
    Two speakers noted the good practice of increasing punishment for corruption offences under the Convention, both as a deterrent and in order to more fully implement effective sanctions within the meaning of article 30. UN وأشار متكلمان إلى الممارسة الحسنة التي تقضي بتشديد العقوبة على جرائم الفساد بموجب الاتفاقية، بوصفها في آن واحد بمثابة رادع وحافز لتنفيذ العقوبات الناجعة على نحو أكمل ضمن مفهوم المادة 30.
    Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated. UN وذكرت ميانمار أنه يجري النظر في اعتماد تشريعات تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد.
    Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated. UN وذكرت ميانمار أن التشريعات التي تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد متوخاة.
    Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated. UN وذكرت ميانمار أن التشريعات التي تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد متوخاة.
    Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على الكشف عن جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Nevertheless, this provision was used as a basis for a general review of the available sanctions for corruption offences. UN غير أنَّ هذا الحكم كان أساس الاستعراض العام للجزاءات المتاحة للمعاقبة على جرائم الفساد.
    In most cases, recommendations were made to amend or review domestic legislation and bilateral treaties to ensure that all corruption offences were considered extraditable. UN واستهدفت التوصيات المقدَّمة في معظم الحالات تعديل التشريعات الوطنية والمعاهدات الثنائية أو استعراضها لضمان اعتبار جميع جرائم الفساد جرائمَ تستوجب تسليم مرتكبيها.
    In another case, a need to strengthen the judiciary's capacity to hear cases involving corruption offences was identified. UN وفي حالة أخرى، استبينت الحاجة إلى تعزيز قدرة السلطة القضائية على الاستماع للقضايا المنطوية على جرائم الفساد.
    :: Need to ensure that all corruption offences are extraditable by virtue of their minimum period of imprisonment UN :: ضرورة كفالة اعتبار جرائم الفساد كلها خاضعةً لتسليم مرتكبيها بموجب مدَّة السجن الدنيا بشأنها
    In practice, there have been no cases recorded of denying extradition for corruption offences on the ground that they are political offences. UN وعمليًّا، لم تسجَّل أيُّ حالات رفض تسليم مطلوبين في جرائم فساد بذريعة أنها جرائم سياسية.
    Two countries stated that no extradition cases on corruption offences had been recorded yet. UN وذكر اثنان من البلدان أنَّه لم تُسجَّل لديهما حتى الآن أيُّ حالات تسليم خاصة بجرائم الفساد.
    In some jurisdictions, public management decisions or regulatory acts or resolutions issued as a result of corruption offences could be repealed. UN وفي بعض الولايات القضائية، يمكن إلغاء القوانين أو القرارات التنظيمية الصادرة نتيجةً لجرائم الفساد.
    At the time of the review, the existence of cases involving the laundering of the proceeds of crime related to corruption offences was observed. UN وفي وقت الاستعراض، لوحظ وجود حالات تتعلق بغسل عائدات جرائم ذات صلة بجرائم فساد.
    :: As a general observation, consider consolidating or simplifying the different legal frameworks that currently exist to criminalize corruption offences and expedite the adoption of draft provisions under consideration. UN :: كملاحظة عامة، النظر في توطيد أو تبسيط الأطر القانونية المختلفة الموجودة حالياً بهدف تجريم أفعال الفساد والتعجيل باعتماد مشاريع الأحكام قيد الدراسة.
    The latter governs the out-of-court protection of a witness who testifies on the commission of, inter alia, offences punished by imprisonment of ten or more years, including serious corruption offences. UN فهذا الأخير ينظم الحماية خارج المحكمة للشاهد الذي يدلي بشهادته حول ارتكاب أفعال منها جرائم يجازى عليها بالحبس لمدة عشر سنوات أو يزيد، بما في ذلك جرائم الرشوة الجسيمة.
    :: The existence of special investigative units responsible for the investigation and prosecution of economic crimes and corruption offences in the PPO and KNPA are noted. UN :: ينوَّه بوجود وحدات تحقيق خاصة مسؤولة عن التحقيق في الجرائم الاقتصادية وجرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها لدى النيابة العامة ووكالة الشرطة الوطنية الكورية.
    Criminal proceedings may also be initiated by preventive activities on the part of the security forces, but this is not usual in the case of corruption offences. UN كما يمكن إقامة الدعوى الجنائية تبعا لإجراء وقائي من قبل قوات الأمن، إلا أنَّ هذا ليس معتادا في قضايا الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus