At all stages of the law enforcement process, a specialized body exists to deal specifically with corruption-related offences. | UN | في جميع مراحل عملية إنفاذ القانون هناك هيئة متخصّصة في التعامل مع الجرائم المتصلة بالفساد تحديدا. |
There has been limited experience in the exchange of personnel, communication or direct cooperation to combat corruption-related offences. | UN | وكانت التجربة محدودة في مجال تبادل الموظفين أو التواصل أو التعاون المباشر لمكافحة الجرائم المتصلة بالفساد. |
corruption-related offences are generally punishable by at least one years' imprisonment. | UN | تخضع الجرائم المتعلقة بالفساد بصفة عامة لعقوبة السجن لمدة سنة على الأقل. |
Two States parties made specific comments on the application of the dual criminality principle vis-à-vis corruption-related offences. | UN | وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد. |
The United States also has jurisdiction over certain corruption-related offences even when most of the conduct takes place abroad. | UN | كما أن للولايات المتحدة ولاية جنائية على بعض الجرائم ذات الصلة بالفساد حتى عندما يُنفَّذ الجزء الأكبر منها في الخارج. |
Aiding and abetting and attempt are punishable by French law and apply fully to corruption-related offences. | UN | ويعاقب القانون الفرنسي على المساعدة والتحريض على ارتكاب الجرائم والشروع فيها، وهي أمور تنطبق بالكامل على جرائم الفساد. |
A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. | UN | وُضعت مجموعة شاملة من العقوبات على الجرائم المتصلة بالفساد. |
The statute of limitations for corruption-related offences is established in the RPC and RA 3326. | UN | فترة التقادم بشأن الجرائم المتصلة بالفساد مقررة في القانون الجنائي المنقَّح وفي القانون الجمهوري رقم 3326. |
:: Criminalize the preparation of corruption-related offences. | UN | :: تجريم الإعداد لارتكاب الجرائم المتصلة بالفساد. |
A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. | UN | حُددت طائفة شاملة من العقوبات بشأن الجرائم المتصلة بالفساد. |
The rules of criminal jurisdiction, as contained in the Criminal Code, apply to corruption-related offences. | UN | وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية الواردة في قانون العقوبات على الجرائم المتصلة بالفساد. |
The ACC has the power to investigate and prosecute corruption-related offences. | UN | تتمتع لجنة مكافحة الفساد بصلاحية التحقيق في الجرائم المتصلة بالفساد وملاحقة مرتكبيها. |
As regards the penalties applicable to corruption-related offences, it was noted by the reviewing experts that significant penalties apply where individuals are found guilty of such offences. | UN | لاحظ الخبراء المستعرِضون فيما يتعلق بالجزاءات المنطبقة على الجرائم المتعلقة بالفساد أنَّ الجزاءات التي تطبّق على الأفراد الذين تثبت إدانتهم في هذه الجرائم شديدةٌ. |
Two States parties made specific comments on the application of the dual criminality principle vis-à-vis corruption-related offences. | UN | وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد. |
However, in two cases the utilization of such techniques was authorized solely with respect to specific criminal offences which did not include corruption-related offences. | UN | إلا أنَّ استخدام هذه الأساليب في حالتين غير مسموح به إلاَّ فيما يتعلق بجرائم محدَّدة لا تشمل الجرائم المتعلقة بالفساد. |
There is only a statute of limitations for minor offences, which would exclude corruption-related offences. | UN | يُعمل بالتقادم فقط فيما يخص المخالفات البسيطة، مما يستبعد الجرائم المتعلقة بالفساد. |
:: Consider amending the law to clarify that corruption-related offences are not considered political offences. | UN | :: النظر في تعديل القانون ليوضح أنَّ الجرائم ذات الصلة بالفساد لا تُعَدُّ جرائم سياسية. |
Punishments for corruption-related offences can amount to 10 years' imprisonment and a fine of 150 thousand euros. | UN | من الممكن أن تصل العقوبات المفروضة على جرائم الفساد إلى السجن عشر سنوات ودفع غرامة قدرها 000 150 يورو. |
Only one country explicitly mentioned that it had neither received nor sent an extradition request for corruption-related offences. | UN | وأشار بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل طلبات للتسليم بشأن جرائم متعلقة بالفساد. |
Concern was raised in several jurisdictions, with respect to chapter III offences (see CAC/COSP/IRG/2014/6), as to the existence of nearly automatic immunity provisions for persons who self-reported the commission of the crime and cooperated in the investigation of corruption-related offences. | UN | وفيما يتعلَّق بالجرائم المشمولة بالفصل الثالث (انظر CAC/COSP/IRG/2014/6)، أُثيرَت شواغل في عدَّة ولايات قضائية بشأن وجود أحكام شبه تلقائية لمنح الحصانة للأشخاص الذين يبادرون بالإبلاغ عن ارتكاب الجرائم ويتعاونون في التحقيق في الجرائم المتَّصلة بالفساد. |
In general, the sanctions applicable to persons who have committed corruption-related offences appear to be sufficiently dissuasive. | UN | بصفة عامة، يبدو أنَّ الجزاءات الواجبة التطبيق على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ذات صلة بالفساد رادعة بما يكفي. |
Since 2004, it has taken part in a total of 28 such teams, three of which have been established so far to investigate corruption-related offences. | UN | فقد شاركت منذ عام 2004 في ما مجموعه 28 فرقة من هذه الفرق، أُنشِئ ثلاث منها حتى الآن للتحقيق في جرائم متصلة بالفساد. |
In May 2010, the President of the Sierra Leone Association of Journalists (SLAJ) alleged that he had received a death threat as a result of a report which he had sent to the British Broadcasting Corporation about the former Minister of Marine Resources, who was standing trial for corruption-related offences. | UN | ففي أيار/مايو 2010، زعم رئيس رابطة صحافيي سيراليون أنه تلقى تهديداً بالقتل بسبب تقرير كان قد أرسله إلى هيئة الإذاعة البريطانية عن وزير سابق للموارد البحرية كان يُحاكم على جرائم تتصل بالفساد. |
Only one country explicitly mentioned that it had neither received nor sent an extradition request for corruption-related offences. | UN | وأشار صراحة بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل أيَّ طلبات تسليم بشأن جرائم تتعلق بالفساد. |
Banking or any other professional secrecy seems not to be an issue hindering the prosecution of corruption-related offences. | UN | ولا يبدو أنَّ السرّية المصرفية أو أيَّ أنواع أخرى من السرّية المهنية تعدّ مسألة تعرقل سير الملاحقة القضائية للجرائم المتصلة بالفساد. |
One State party estimated that approximately 20 per cent of the outgoing requests for extradition were for corruption-related offences, and another State indicated that in the previous six years there had been 132 extradition cases involving corruption-related offences. | UN | وقدّرت إحدى الدول الأطراف نسبة الطلبات الصادرة المتعلقة بجرائم الفساد بحوالي 20 في المائة من مجموع الطلبات، في حين أشارت دولة أخرى إلى أنَّ السنوات الست الماضية شهدت 132 حالة تسليم متعلقة بجرائم فساد. |
To date, no specific examples of extradition for corruption-related offences could be provided. | UN | ولم يتسنّ حتى الآن تقديم أي أمثلة محدّدة عن تسليم مطلوبين في إطار قضايا متصلة بالفساد. |
In one case, parliamentarians were granted functional immunity, which could be lifted if there was " concrete and sufficient " evidence of corruption-related offences. | UN | وفي حالة أخرى مُنح النواب البرلمانيون حصانات وظيفية يمكن رفعها في حال وجود أدلة " ملموسة وكافية " على جرائم متصلة بالفساد. |
:: Slovakian legislation provides a range of possibilities for extending the statute of limitations in relation to corruption-related offences. | UN | :: يوفّر التشريع السلوفاكي مجموعة من الإمكانيات لتمديد قانون التقادم فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالفساد. |