"cost recovery from" - Traduction Anglais en Arabe

    • استرداد التكاليف من
        
    · Potential cost recovery from new projects and programmes implementation. UN ● إمكان استرداد التكاليف من تنفيذ المشاريع والبرامج الجديدة.
    cost recovery from these programmes may vary depending on the rate of project delivery. UN وقد يختلف استرداد التكاليف من هذه البرامج تبعا لمعدل إنجاز المشاريع.
    The potential cost recovery from new project and programme implementation is an unrealistic indicator of success, particularly in the short and medium term. UN علما بأن إمكانات استرداد التكاليف من تنفيذ المشاريع والبرامج الجديدة تُعدّ مؤشّراً غير واقعي على النجاح، وخصوصا على المدى القصير والمتوسط.
    The potential cost recovery from new projects and programmes implementation is an unrealistic indicator of success, particularly in the short and medium term. UN علما بأن إمكانات استرداد التكاليف من تنفيذ المشاريع والبرامج الجديدة تُعدّ مؤشّراً غير واقعي على النجاح، وخصوصا على المدى القصير والمتوسط.
    Increase in gross income/cost recovery from services to the public and staff UN زيادة الدخل الإجمالي/استرداد التكاليف من الخدمات المقدمة للعموم والموظفين
    Improve its abilities to generate domestic revenues through, inter alia, customs duties and taxes; and to achieve cost recovery from public utilities and transportation; UN :: تحسين قدراتها على توليد إيرادات محلية عن طريق جملة أمور من بينها الرسوم الجمركية والضرائب؛ وتحقيق استرداد التكاليف من خدمات المرافق العامة والنقل؛
    (e) Potential cost recovery from new projects and programmes implementation. UN (هـ) إمكان استرداد التكاليف من تنفيذ المشاريع والبرامج الجديدة.
    However, the unpredictability of the level of cost recovery from the waste products of industrial demilitarization means that recovery and recycling should be considered a means of reducing operating costs, and not as a means of subsidizing initial or subsequent infrastructure investment. UN غير أن عدم استقرار مستوى استرداد التكاليف من النفايات الناجمة عن نزع الصبغة العسكرية صناعيا يعني أن تعتبر استعادة المواد وإعادة تدويرها وسيلة لتقليص تكاليف التشغيل، لا وسيلة لدعم الاستثمار الأولي أو اللاحق في الهياكل الأساسية.
    The view that some element of cost-sharing or cost recovery from beneficiaries should be considered in certain UNCTAD technical cooperation programmes, so as to contribute to their financial sustainability, has been under consideration in the secretariat for some time. UN ٤٣- تنظر أمانة اﻷونكتاد منذ حين في الرأي القائل بوجوب النظر في بعض عناصر تقاسم التكاليف أو استرداد التكاليف من المستفيدين في برامج معينة للتعاون التقني لﻷونكتاد للاسهام في تحقيق استدامتها المالية.
    The new policy, entitled " Universal Price List " , on cost recovery from United Nations agencies for services at the programme country level was issued on 2 June 2003. UN وقد صدرت السياسة الجديدة، المعنونة ”قائمة الأسعار العالمية“، بشأن استرداد التكاليف من وكالات الأمم المتحدة مقابل الخدمات المقدمة على صعيد كل من البلدان التي يغطيها البرنامج في 2 حزيران/يونيه 2003.
    The reduction in general temporary assistance is owing to the completion of major construction, security and information technology upgrade projects, which will now be maintained from existing resources, and improved cost recovery from client programmes. UN يعزى الانخفاض الحاصل في المساعدة المؤقتة العامة إلى الانتهاء من أعمال التشييد الرئيسية ومشاريع تحسين الأمن وتكنولوجيا المعلومات، التي ستجري صيانتها من الآن فصاعدا باستخدام الموارد المتاحة، كما يعزى الانخفاض إلى تحسّن استرداد التكاليف من البرامج المتعامل معها.
    A drinking-water focused intervention, by contrast, such as a borehole with a pump, could have a life cycle per person per year cost of $20 to $60, with little chance of cost recovery from its low-income user base. UN إما إذا كان التدخل يركز على مياه الشرب، مثل غرس أنبوب في الأرض بمضخة لاستخراج المياه الجوفية، فمن الممكن أن تتراوح تكلفته السنوية من 20 إلى 60 دولارا للشخص خلال دورة الحياة، مع ضآلة احتمالات استرداد التكاليف من قاعدة مستخدميه نظرا لانخفاض دخولهم.
    In line with the approved cost-recovery methodology, cost recovery from other resources will fund the management and special purpose (capital investment) activities of the institutional budget. UN وتمشيا مع منهجية استرداد التكاليف المعتمدة، سيمول استرداد التكاليف من موارد أخرى أنشطة الإدارة والأغراض الخاصة (الاستثمار الرأسمالي)، في الميزانية المؤسسية.
    36. Of the total institutional budget, $245 million is funded from regular resources and $47.3 million is funded through cost recovery from other resources ($40.8 million) and through a credit for estimated income tax reimbursement ($6.5 million). UN 36 - ويمول مبلغ 245 مليون دولار من مجموع الميزانية المؤسسية من الموارد العادية، و 47.3 مليون دولار من خلال استرداد التكاليف من الموارد الأخرى (40.8 مليون دولار) ومن اعتماد لمبلغ السداد التقديري عن ضريبة الدخل (6.5 مليون دولار).
    In particular, following the Board's review, UNICEF modified the presentation of its financial statements in relation to the disclosure of cost recovery from programme assistance (statements I and IV), the disclosure of income (schedule 1), the method of valuation of building assets (note 2) and the scope of income tax reimbursement (note 3). UN وفي أعقاب الاستعراض الذي أجراه المجلس، عدلت اليونيسيف وبصفة خاصة عرض بياناتها المالية فيما يتعلق بالكشف عن استرداد التكاليف من المساعدة البرنامجية (البيانان الأول والرابع) والكشف عن الإيرادات (الجدول 1) وطريقة تقييم الأصول العقارية (الملاحظة 2) ومجال رد ضريبة الدخل (الملاحظة 3).
    7. While decentralization of operational aspects of central services could sometimes prove to be counterproductive, the redistribution to user departments of currently centralized budgetary resources and subsequent cost recovery from end-users deserve a closer look as they can allow the gains from economies of scale to be preserved while improving the client orientation of the service providers. UN 7 - وفي حين قد يثبت أن تحقيق لامركزية جوانب تشغيلية من الخدمات المركزية يمكن أن يؤدي أحيانا إلى نتائج عكسية، فإن إعادة توزيع الإدارات المستخدمة لموارد الميزانية المركزية حاليا وبالتالي استرداد التكاليف من المستخدمين النهائيين أمر تجدر دراسته بإمعان حيث أنهما يمكن أن يسمحا بالحفاظ على المكاسب المتأتية من وفورات الحجم الكبير بينما يحسنان من توجه مقدمي الخدمات لتلبية احتياجات المتعاملين معهم.
    5. Approves an appropriation for the institutional budget, 2014-2017, of $1,978.1 million to cover the costs of development effectiveness, United Nations development coordination, management activities and, within special purpose activities, capital investments, and notes that the projected funding for the appropriation is $1,155.1 million from regular resources and $823.0 million from cost recovery from other resources; UN 5 - يوافق على اعتماد للميزانية المؤسسية للفترة 2014-2017 قدره 978.1 1 مليون دولار لتغطية تكاليف فعالية التنمية، والتنسيق الإنمائي للأمم المتحدة، وأنشطة الإدارة، وضمن أنشطة الأغراض الخاصة والاستثمارات الرأسمالية، ويلاحظ أن قيمة التمويل المتوقع للاعتماد تبلغ 155.1 1 مليون دولار من الموارد العادية و 823 مليون دولار من استرداد التكاليف من الموارد الأخرى؛
    14. In line with the terms of the Agreement UNDP provided the UNIDO Desks with office space and other local operating support at no cost for the first two years of the Desk's operation, which required waiving by the Administrator of the policy on cost recovery from United Nations agencies at the programme country level established by UNDP in June 2003. UN 14- واتساقا مع شروط الاتفاق، زوّد اليونديب مكاتب اليونيدو المصغّرة بحيّز مكاني للمكاتب وغير ذلك من وسائل الدعم التشغيلي المحلية دونما تكلفة خلال السنتين الأوليين من عمل المكتب، مما اقتضى التنازل من جانب مدير اليونديب عن تطبيق السياسة العامة المتّبعة بشأن استرداد التكاليف من وكالات الأمم المتحدة على صعيد البلدان المشمولة بالبرنامج، المقرّرة لدى اليونديب في حزيران/يوينه 2003.
    The increase in 2009 over 2008 related to increases from other United Nations organizations for common services, a larger transfer ($73 million in 2009 compared to $69 million in 2008), from the Department of Safety and Security for the expanded field service office security programme, and increased cost recovery from support service activities. UN وتعزى الزيادة في عام 2009 بالنسبة لعام 2008 إلى زيادات قدمتها منظمات الأمم المتحدة الأخرى للخدمات المشتركة، وزيادة أكبر في المبلغ المحول (73 مليون دولار في عام 2009 مقابل 69 مليون دولار في عام 2008)، من إدارة شؤون السلامة والأمن من أجل توسيع برنامج أمن مكاتب الخدمات الميدانية، وزيادة استرداد التكاليف من أنشطة خدمات الدعم.
    Innovative social enterprises that safely convert human waste into reusable sludge or renewable energy are being piloted at the scale of urban slums (e.g., Sanergy), exploiting the possibilities for cost recovery from productive reuse, but these efforts are still at the pilot stages. UN ويجري على صعيد الأحياء الفقيرة في الحضر تنفيذ مشاريع اجتماعية مبتكرة تهدف إلى التحويل الآمن للفضلات البشرية إلى حمأة قابلة للاستخدام مرة أخرى أو مصدر للطاقة المتجددة (مشروع Sanergy على سبيل المثال)() بحيث تُستغل إمكانيات استرداد التكاليف من خلال إعادة الاستخدام المنتِج، لكن هذه الجهود لا تزال في مراحلها التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus