"cost reductions" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخفيضات في التكاليف
        
    • خفض التكاليف
        
    • التخفيضات في التكاليف
        
    • تخفيض التكاليف
        
    • تخفيضات في التكلفة
        
    • تخفيضات التكلفة
        
    • خفض التكلفة
        
    • انخفاض التكاليف
        
    • تخفيض التكلفة
        
    • انخفاض في التكاليف
        
    • بتخفيض التكاليف
        
    • وتخفيضات التكاليف
        
    • وتخفيضات في التكاليف
        
    • وخفض التكاليف
        
    • وتخفيض التكاليف
        
    As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    Benefits were translated as gains from cost reductions. UN وترجمت الفوائد إلى مكاسب متحققة من خفض التكاليف.
    The Committee was also informed that the current bidding climate should allow for additional cost reductions. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن من شأن المناخ الحالي للعطاءات أن يسمح بمزيد من التخفيضات في التكاليف.
    The cost reductions will be significant, I think, but I have to say, it will still be more than your original budget. Open Subtitles وسيكون تخفيض التكاليف كبيرا، على ما أعتقد ولكن لا بد لي من القول فإنه سيظل أكثر من ميزانيتك الأصلية
    In addition, the air operations had been streamlined and reorganized, resulting in cost reductions. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى تبسيط العمليات الجوية وأعيد تنظيمها مما أسفر عن تخفيضات في التكلفة.
    That position did not exclude the possibility of bigger cost reductions than those recommended by the Advisory Committee. UN ولا يستبعد هذا الموقف إمكانية إجراء تخفيضات في التكاليف أكبر من تلك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    More recently, the Internet began to provide a platform for suppliers to gain direct access to customers and offered cost reductions through the disintermediation of travel agents and operators. UN وفي عهد أقرب، بدأت شبكة الإنترنت تتيح للمورِّدين منصة لنيل إمكانية الوصول مباشرة إلى الزبائن ولعرض تخفيضات في التكاليف عن طريق إنهاء توسط وكلاء ومنظمي السفر.
    In this connection, the Committee was informed that the targeting of this upgrade to specific desktops would not have resulted in cost reductions. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن استهداف عملية التحديث هذه لمكاتب محددة لم يكن ليفضي إلى تخفيضات في التكاليف.
    It was felt that cost reductions could be obtained through simplification of the system. UN وارتُئي أن من الممكن تحقيق تخفيضات في التكاليف من خلال تبسيط النظام.
    These projects have delivered, and will continue to deliver, cost reductions and improved productivity and efficiency. UN وقد حققت هذه المشاريع أهدافها وستواصل تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين الإنتاجية والكفاءة.
    The framework reinforces the ability of the United Nations development system to report on results, standardize results measurement and identify trends and practices contributing to cost reductions at the country level for roll-out in other countries. UN ويعزز الإطار قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الإبلاغ عن النتائج وتوحيد قياس النتائج وتحديد الاتجاهات والممارسات التي تسهم في عمليات خفض التكاليف على الصعيد القطري بغرض بدء التنفيذ في بلدان أخرى.
    Harmonized methodologies and nomenclature, in addition to cost reductions, should be sought in this area. UN وينبغي السعي في هذا المجال الى وضع منهجيات وتسميات متناسقة اضافة الى خفض التكاليف.
    cost reductions of up to 45 per cent are projected for UNDP country offices. UN ومن المتوقع خفض التكاليف بنسبة تصل إلى 45 في المائة بالنسبة للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    In addition, the extent of the related cost reductions for the United Nations organizations had yet to be demonstrated and validated. UN وإضافة إلى هذا فإنه لا تزال هناك حاجة إلى تحديد التخفيضات في التكاليف ذات الصلة ا لتي تتحملها منظمات الأمم المتحدة وإلى إقرارها.
    The cost reductions were evidence of the cultural change within the Department of Field Support generated by the global field support strategy. UN وتدل التخفيضات في التكاليف على التحول الثقافي الذي حدث داخل إدارة الدعم الميداني نتيجة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    But it appears that in some cases cost reductions were achieved mainly through cutting the costs of targeting the needy and, thus, at the expense of the overall effectiveness of their activities. UN ولكن يبدو أن تخفيض التكاليف تحقق في أحيان كثيرة عن طريق تخفيض تكاليف عملية استهداف المحتاجين فجاء بالتالي على حساب الكفاءة العامة في اﻷنشطة.
    The introduction of the revised General Service staff assessment scale in 1992 would eventually yield cost reductions of approximately $11 million per annum. UN وسوف يترتب في نهاية اﻷمر على اﻷخذ بالجدول المنقح للاقتطاعات الالزامية من مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في سنة ١٩٩٢ تخفيضات في التكلفة تبلغ نحو ١١ مليون دولار سنويا.
    The representatives of the Secretary-General informed the Committee of the intention to redeploy some staff between budget sections in order to mitigate the impact of cost reductions in certain areas. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأنه يعتزم إعادة توزيع بعض الموظفين بين أبواب الميزانية بغيــة التخفيف من أثر تخفيضات التكلفة في مجالات معينـة.
    To prevent undue suffering among particular groups, the Government emphasized that cost reductions are to be shared by all citizens. UN ولتجنيب فئات معينة مشقة لا داعي لها، شددت الحكومة على وجوب تحمل جميع المواطنين خفض التكلفة.
    Decisions taken in the forum of the UNOG Technological Innovations Committee (TIC) have also been instrumental in achieving cost reductions. UN وكانت القرارات التي اتخذت في محفل لجنة الابتكارات التكنولوجية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وسيلة قيمة أيضا لتحقيق انخفاض التكاليف.
    The benefits of these improvements could be stated in terms of transaction time savings or cost reductions. UN ويمكن أن تتضح مزايا هذه التحسينات في تقليل الوقت اللازم للصفقات أو تخفيض التكلفة(2).
    cost reductions associated with reduced personnel and the number of operating locations, along with a proposed reduction in the Mission's aircraft fleet, are also foreseen. UN ومن المتوقع أيضا حدوث انخفاض في التكاليف بسبب انخفاض عدد الأفراد وعدد المواقع العاملة، إلى جانب التخفيض المقترح في أسطول طائرات البعثة.
    The report provided a comparative study of the main ICT hosting services used by the United Nations system organizations, and identified the best practices which allow cost reductions and improved management of ICT infrastructure and operations. UN يتضمن التقرير دراسة مقارنة بشأن الخدمات الرئيسة لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تستخدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويحدد أفضل الممارسات التي تسمح بتخفيض التكاليف وتحسين إدارة البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعملياتها.
    The financial impact of this recommendation on resource requirements and cost reductions associated with the indexing of the North American equities portfolio referred to in paragraph 15 above should be provided to the General Assembly. UN وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بالأثر المالي المترتب على هذه التوصية بالنسبة إلى الاحتياجات من الموارد وتخفيضات التكاليف المتصلة بربط الصندوق بمؤشر حافظة أسهم أمريكا الشمالية المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه.
    In addition, cluster-based interventions yield efficiency gains and cost reductions because of the possibility of pooling business services and channeling limited resources into activities that can maximize returns. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عمليات تدخل المؤسسات المنظمة في تجمعات تسفر عن مكاسب من حيث الكفاءة وتخفيضات في التكاليف نظرا لإمكانية تجميع الخدمات التجارية وتوجيه الموارد المحدودة في أنشطة يمكن أن تدر حدا أقصى من العائدات.
    Efficiencies and cost reductions achieved through planned measures UN تحقيق أوجه كفاءة وخفض التكاليف من خلال التدابير المقررة
    99. Once a new technology is commercially viable, a new set of instruments is required to promote flexibility and cost reductions along the learning curve. UN ٩٩ - وبمجرد أن تصبح تكنولوجيا جديدة صالحة للانتشار تجاريا، يتطلب اﻷمر مجموعة جديدة من اﻷدوات لتعزيز المرونة وتخفيض التكاليف على طول منحنى التعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus