"cost-cutting measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير خفض التكاليف
        
    • تدابير لخفض التكاليف
        
    • تدابير تخفيض التكاليف
        
    • تدابير خفض التكلفة
        
    • تدابير تخفيض التكلفة
        
    This led to a number of cost-cutting measures in 2006. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ عدد من تدابير خفض التكاليف في عام 2006.
    Unless the situation improves in 2007, further cost-cutting measures will have to be considered. UN وما لم يتحسّن الوضع المالي في عام 2007 فسوف يتعين النظر في مزيد من تدابير خفض التكاليف.
    The Secretary-General should ensure transparency in cost-cutting measures by presenting full information on such measures and their results in his reports on peacekeeping operations. UN وينبغي للأمين العام أن يكفل الشفافية في تدابير خفض التكاليف من خلال تقديم معلومات كاملة عن تلك التدابير وعن نتائجها في تقاريره عن عمليات حفظ السلام.
    The Medical Services Section embarked on cost-cutting measures to achieve the Section's planned efficiency gains. UN ويعكف قسم الخدمات الطبية على تنفيذ تدابير لخفض التكاليف لتحقيق مكاسب كفاءة المتوخاة للقسم.
    The Fund had undertaken several cost-cutting measures to achieve a $9 million savings in appropriations. UN وقد اتخذ الصندوق عدة تدابير لخفض التكاليف بهدف تحقيق وفر في الاعتمادات قدره ٩ ملايين دولار.
    It was explained that cost-cutting measures introduced at Headquarters had affected the recruitment process for the Tribunal. UN وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة.
    The proposals for the reform of the United Nations encompass new management and efficiency measures which should reduce administrative costs, but the financial predicament of our Organization will not be resolved entirely by cost-cutting measures. It can be resolved if Member countries pay their contributions promptly. UN وتضم مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة تدابير جديدة بشأن اﻹدارة والكفاءة من شأنها أن تخفض التكاليف اﻹدارية، ولكن تدابير خفض التكلفة لن تحل اﻷزمة المالية الخانقة التي تعاني منها منظمتنا حلا كاملا، وإنما يحلها وفاء الدول اﻷعضاء بدفع مساهماتها في وقتها.
    The Board directed its working group not to focus on cost-cutting measures, but rather to focus on long-term sustainability, including governance, investment management and asset-liability management. UN وأوعز المجلس إلى فريقه العامل بعدم التركيز على تدابير تخفيض التكلفة إنما بالأحرى على الاستدامة الطويلة الأجل، بما في ذلك الحوكمة وإدارة الاستثمارات وإدارة الأصول والخصوم.
    Though cost-cutting measures had been introduced, a solution had not been found to address the challenges of the fast-changing context, rapid inflation and currency appreciation; UN وبرغم ما اتُّخِذ من تدابير خفض التكاليف إلاّ أن الأمر لم يُفض إلى إيجاد حلّ لمواجهة تحدّيات السياق السريع التغيُّر، إضافة إلى التضخُّم السريع وارتفاع قيمة العملة؛
    UNOPS was able to reduce and stabilize its costs, while effectively meeting client needs, by maintaining its 2002 cost-cutting measures. UN واستطاع المكتب تخفيض تكاليفه وتثبيتها مع تلبية احتياجات الزبائن على نحو فعال في الوقت نفسه، وذلك بمواصلة تدابير خفض التكاليف التي كانت مطبقة في عام 2002.
    The Advisory Committee emphasizes that cost-cutting measures introduced at Headquarters, with a view to realizing across-the-board savings in the Organization's regular budget, should not apply to the Tribunals' special accounts without specific authorization by the General Assembly. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة عدم تطبيق تدابير خفض التكاليف المدخلة في المقر، بهدف تحقيق وفورات شاملة في الميزانية العادية للمنظمة، على الحسابين الخاصين للمحكمتين دون إذن محدد من الجمعية العامة.
    Starting in August 2001, UNOPS took a number of cost-cutting measures to reduce administrative expenditures for the year. UN 29 - وابتداء من آب/أغسطس 2001، اتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عددا من تدابير خفض التكاليف من أجل تقليص النفقات الإدارية للسنة.
    And yet, while naval deployments do not always end conflicts, they are a vital component of the military response to any crisis, and are critical to guaranteeing Europe’s security. Given this, it is imperative that European governments adopt cost-cutting measures that do not jeopardize their naval assets. News-Commentary رغم هذا، وفي حين لا ينجح نشر القوات البحرية في إنهاء الصراعات دائما، فإنها تشكل عنصراً بالغ الأهمية بين عناصر الاستجابة العسكرية لأي أزمة، كما تشكل أهمية حاسمة لضمان الأمن في أوروبا. وعلى هذا الضوء تصبح الحكومات الأوروبية ملزمة بتبني تدابير خفض التكاليف على النحو الذي لا يعرض أصولها البحرية للخطر.
    35. In 2000, most of the GCC countries institutionalized the cost-cutting measures that had been introduced in 1999 concerning project spending, while current expenditures, particularly expenditures on wages and salaries and defence and security, remained untouched. UN 35 - وفي عام 2000، طبقت معظم بلدان مجلس التعاون الخليجي، رسمياً، تدابير خفض التكاليف التي اعتمدت في عام 1999 لمراقبة الإنفاق على المشاريع، في حين بقيت النفقات الجارية، لاسيما النفقات المتعلقة بالرواتب والأجور والدفاع والأمن، دون تغيير.
    7. Ms. Silot Bravo (Cuba) regretted the Committee's failure to reach agreement on the item, which had particular importance in the light of the adverse impact of the cost-cutting measures that had been adopted earlier in the year. UN 7 - السيدة سيلوت برابو (كوبا): أعربت عن أسفها إزاء عدم توصل اللجنة إلى اتفاق بشأن البند، الذي يكتسي أهمية خاصة في ضوء الآثار السلبية المترتبة على تدابير خفض التكاليف التي اتخذت في وقت سابق من السنة.
    To counter this development, the Government has taken cost-cutting measures to ensure a balanced national budget over the long term. Price development UN وتوخياً لمقاومة هذا التطور، قامت الدولة باتخاذ تدابير لخفض التكاليف من أجل ضمان ميزانية وطنية متوازنة على المدى الطويل.
    Management implemented cost-cutting measures in early 2012 to maintain profitability under IPSAS, which was achieved. UN وقد نفذت الإدارة تدابير لخفض التكاليف في أوائل عام 2012 للحفاظ على المربوحية في إطار الترتيبات المحاسبية الدولية للقطاع العام، وقد تحقق ذلك.
    It therefore kept its schedule and the number of meetings of the Board and its panels/working groups under scrutiny and, assisted by the secretariat, implemented cost-cutting measures, for example linking such meetings with the joint workshop referred to above. UN وبالتالي فقد أبقى الجدول الزمني لاجتماعاته وعدد هذه الاجتماعات واجتماعات أفرقته المتخصصة/الأفرقة العاملة قيد التدقيق، وقام بمساعدة من الأمانة بتنفيذ تدابير لخفض التكاليف شملت، على سبيل المثال، ربط هذه الاجتماعات بحلقة العمل المشتركة المشار إليها أعلاه.
    As a result, UNOPS implemented further cost-cutting measures that resulted in reductions of various non-staff-related expenditures. UN ونتيجة لذلك طبق المكتب مزيدا من تدابير تخفيض التكاليف أدت بدورها إلى خفض النفقات في مجالات مختلفة غير متصلة بالموظفين.
    Such cost-cutting measures have in the past sometimes resulted in cost increases rather than reductions as needed staff in priority areas retired only to be requested back or be replaced thereafter. UN ففي الماضي، كانت تدابير تخفيض التكاليف هذه تسفر أحيانا عن زيادات في التكاليف بدلا من تخفيضها.
    While we wholeheartedly support the cost-cutting measures being undertaken by the United Nations, we call upon the Organization to ensure that the Court is given funds sufficient for it to continue to function as the premier judicial body in existence today. UN وبينما نساند قلبيا تدابير تخفيض التكاليف التي تتخذها الأمم المتحدة في الوقت الحاضر، نطلب الى المنظمة أن تكفل توفير الأموال الكافية لمواصلة المحكمة أداء مهامها بوصفها الهيئة القضائية الأولى الموجودة اليوم.
    Similar strengths were noted in performance assessments of UNAIDS undertaken by Australia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, along with other steps, including cost-cutting measures undertaken by the Joint Programme, the strong emphasis of UNAIDS on gender and other key issues, and its strategic leadership in advocacy and coordination. UN وجرى التنويه بمواطن قوة مماثلة في تقييمات أداء البرنامج المشترك التي أجرتها استراليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى جانب خطوات أخرى، منها تدابير خفض التكلفة التي قام بها البرنامج المشترك، وتركيز البرنامج بقوة على الجانب الجنساني ومسائل مهمة أخرى، والقيادة الاستراتيجية التي يبديها في أنشطة الدعوة والتنسيق.
    15. Mr. MWAKAWAGO (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he wished to hear the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to the impact on programme delivery of the cost-cutting measures outlined in the report. UN ١٥ - السيد مواكاواغو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إنه يود الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بتأثير تدابير تخفيض التكلفة الموجزة في التقرير على إنجاز البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus