"costly and" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكلفة وغير
        
    • مكلفة وتستغرق
        
    • باهظة التكاليف
        
    • ومكلفة
        
    • باهظ التكلفة ويستغرق
        
    • باهظة التكلفة
        
    • مكلفا
        
    • مكلفة وذات
        
    • وباهظة التكاليف
        
    • والمكلفة
        
    • تكلفة وأقل
        
    • باهظ التكلفة وغير
        
    • مكلفة ولا
        
    • وباهظ التكلفة
        
    • الباهظة التكلفة
        
    This reflects the reality that such capabilities are costly and unnecessary for most countries. UN ويعكس هذا حقيقة أن هذه القدرات مكلفة وغير ضرورية بالنسبة لمعظم البلدان.
    Maintaining several operating systems is costly and inefficient. UN وإن صيانة عدة نظم تشغيل عملية مكلفة وغير فعالة.
    Visits become more costly and time-consuming for families. UN وقد أصبحت تلك الزيارات مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً بالنسبة إلى الأسر.
    The Islamic Republic of Iran has fought, almost single-handedly, a costly and deadly war against heavily armed drug traffickers. UN لقد شنت جمهورية إيران الإسلامية، منفردة في معظم الحالات، حربا فتاكة باهظة التكاليف ضد مهربي المخدرات المدججين بالأسلحة.
    Many Board members also agreed that multilateral verification was complex, costly and challenging to enforce. UN كما اتفق العديد من أعضاء المجلس على أن التحقق المتعدد الأطراف مسألة معقدة ومكلفة وصعبة الإنفاذ.
    55. The radical " scrap and build " approach is said to give good results but to be costly and time- consuming. UN 55- ويقال إن نهج " اهدم وابن من جديد " المتطرف يعطي نتائج جيدة بيد أنه باهظ التكلفة ويستغرق وقتاً كبيراً.
    In particular, subsidized credit had proved costly and created distortions in financial markets. UN وقد أثبتت الائتمانات المعانة بصورة خاصة أنها باهظة التكلفة وتخلق انحرافات في الأسواق المالية.
    Legal enforcement under that regime might be costly and inappropriate for consumer disputes. UN وربما يكون الإنفاذ القانوني في إطار هذا النظام مكلفا وغير ملائم لمنازعات المستهلكين.
    11. This Swedish example shows that even in the case of a fairly large national nuclear programme, reliance on a well-functioning international market has proved more advantageous than initiating costly and uncertain national schemes of doubtful value. UN 11 - ويبيّن المثال السويدي أنه حتى عندما يتعلق الأمر ببرنامج نووي وطني ضخم نسبيا، فإن الاعتماد على سوق دولية حسنة الاشتغال له محاسن أكبر من محاسن تنفيذ مخططات وطنية مكلفة وذات قيمة غير مؤكدة.
    Ongoing efforts in this field are far too slow, costly and dangerous. UN وأن الجهود الجارية في هذا الميدان جهود بالغة البطء وباهظة التكاليف وخطرة للغاية.
    Europe experienced a series of costly and highly destructive floods, as did parts of North and South America, Australia and Southern Africa. UN فقد شهدت أوروبا سلسلة من الفيضانات المدمرة والمكلفة للغاية، كما شهدتها أجزاء من أمريكا الشمالية والجنوبية وأستراليا والجنوب الأفريقي.
    However, command-and-control measures can be inflexible, costly and inefficient at the implementation, inspection and enforcement phases of the policy cycle. UN بيد أن التدابير التنظيمية قد تكون مكلفة وغير مرنة وغير كفؤة في مراحل التنفيذ والتفتيش واﻹنفاذ من دورة السياسة العامة.
    It would also prevent the establishment of costly and inappropriate services that make corrective action difficult and labour-intensive. UN ومن شأن ذلك أن يحول أيضا دون إنشاء خدمات مكلفة وغير ملائمة، تجعل من العمل التصحيحي عملا صعبا كثيف العمالة.
    Screening tests have been developed but they are costly and are in practice not available in the particularly affected developing countries. UN وقد استحدثت أساليب اختبار مسحي ، لكنها مكلفة وغير متوفرة عمليا للبلدان النامية المتضررة بصفة خاصة .
    Custom indicators can be useful, but they can also be costly and time-consuming. UN أما المؤشرات المكيّفة فقد تكون مفيدة ولكنها قد تكون أيضاً مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Furthermore, IAPSO is aware that the traditional process of disseminating this information is costly and time consuming. UN وفضلا عن ذلك، يدرك المكتب أن الطريقة التقليدية لنشر المعلومات مكلفة وتستغرق وقتا طويلا.
    This was due to the relative scarcity of technical expertise and financial resources in developing countries faced with arbitration proceedings, which were costly and could lead to enormous penalties payable by the State losing an arbitration. UN وعزا ذلك إلى الندرة النسبية للخبرة التقنية والموارد المالية في البلدان النامية التي تواجه إجراءات تحكيم، باهظة التكاليف ويمكن أن تؤدي إلى فرض غرامات ضخمة على الدولة التي يصدر ضدها قرار التحكيم.
    This means that the process will be both very costly and time-consuming. UN مما يعني أن العملية باهظة التكاليف وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Obtaining the deeds of an existing house or a construction permit for a Palestinian is lengthy, costly and often sufficiently complicated to be discouraging. UN وغالباً ما يكون الحصول على سندات ملكية منزل قائم أو على ترخيص بناء لشخص فلسطيني عملية طويلة ومكلفة ومعقدة بدرجة مثبطة.
    This was because, where it was not possible to have access to arbitration by the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), an exequatur was required from the national courts, and this involved a costly and time-consuming procedure. UN وترجع هذه الضرورة إلى أنه في الحالات التي لا يمكن فيها اللجوء إلى تحكيم المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، يشترط الحصول على براءة تنفيذ من المحاكم الوطنية، وهذا ينطوي على إجراء باهظ التكلفة ويستغرق وقتاً طويلاً.
    The process had been costly and had strained the Government's limited resources. UN وكانت هذه العملية باهظة التكلفة ومجهدة للموارد المحدودة للحكومة.
    This is both costly and disruptive. UN وذلك يعد مكلفا ومخلا بالعمل، على حد سواء.
    11. This Swedish example shows that even in the case of a fairly large national nuclear programme, reliance on a well-functioning international market has proved more advantageous than initiating costly and uncertain national schemes of doubtful value. UN 11 - ويبيّن المثال السويدي أنه حتى عندما يتعلق الأمر ببرنامج نووي وطني ضخم نسبيا، فإن الاعتماد على سوق دولية حسنة الاشتغال له محاسن أكبر من محاسن تنفيذ مخططات وطنية مكلفة وذات قيمة غير مؤكدة.
    Firstly, the procedure avoids the costly and protracted proceedings that would have been necessary to deal individually with a large number of claims. UN أولا: يتلافى هذا اﻹجراء الدخول بالضرورة في مفاوضات مديدة وباهظة التكاليف لمعالجة عدد كبير من المطالبات بشكل إفرادي.
    The outmoded, costly and ineffective method of technical assistance to developing countries using foreign consultants paid from the aid budget should be replaced by the allocation of resources for human and institutional capacity-building in developing countries. UN وينبغي الاستعاضة عن الطريقة العتيقة والمكلفة وغير الفعالة لتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية عن طريق الاستعانة بالمستشارين الأجانب الذين يتقاضون أجورهم من ميزانية المعونة، بتخصيص الموارد لبناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية.
    Unfortunately, the majority of cases are being diagnosed at a later stage when treatment is most costly and least likely to be successful. UN ومن المؤسف أن غالبية الحالات لا يتم تشخيصها إلا في مرحلة متأخرة، يكون فيها العلاج أكثر تكلفة وأقل فرصة في النجاح.
    Correcting these imbalances has proved costly and unsustainable in some cases, because of the limited resources available to our country. UN وتصحيح هـــذه الاختــلالات دلل على أنه باهظ التكلفة وغير مستدام في معظم الحالات، بسبب الموارد المتاحة المحدودة لبلدنا.
    In the course of the presentation, he explained that active elements of green design, such as wind turbines and solar panels, are costly and generally produce relatively little gain. UN وفي أثناء عرضه، أوضح أن العناصر النشيطة للتصميم الأخضر، مثل العنفات التي تعمل بالريح والطاقة الشمسية، مكلفة ولا تفيد عموما إلا قليلا.
    It was outmoded, dysfunctional, ineffective and costly and should be redesigned. UN ويتسم هذا النظام بأنه غير مساير للعصر، ومختل وظيفيا وغير فعال وباهظ التكلفة وينبغي إعادة تصميمه.
    costly and questionably effective governance UN الإدارة الباهظة التكلفة والمشكوك في فعاليتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus