"costs resulting from" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكاليف الناشئة عن
        
    • التكاليف الناجمة عن
        
    • تكبد تكاليف نشأت عن
        
    • التكاليف الناتجة عن
        
    171. The Board noted that the Office for Outer Space Affairs organized workshops, meetings and training, and that the Member State hosting the event usually assumed the costs resulting from local arrangements. UN 171 - ولاحظ المجلس أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي نظم حلقات عمل واجتماعات ودورات تدريبية، وأن الدول الأعضاء التي تستضيف المناسبة تتحمل في العادة التكاليف الناشئة عن الترتيبات المحلية.
    10. In paragraph 7 of its resolution 51/233, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments for UNIFIL in the amount of $1,773,618 to cover the costs resulting from the incident at the Fiji battalion headquarters at Qana on 18 April 1996. UN ١٠ - أذنت الجمعيــة العامــة لﻷميــن العــام، في الفقرة ٧ من قرارها ٥١/٢٣٣، بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر الكتيبة الفيجية في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    In the same resolution, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments in the amount of $1,773,618 to cover the costs resulting from the incident at the headquarters of the Force at Qana on 18 April 1996. UN وبموجب نفس القرار، أذنت الجمعية العامة لمجلس اﻷمن بالدخول في التزامات بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    The buyer stated that, if that was not done, it would need to charge for the costs resulting from the delivery of merchandise of higher humidity. UN وأشار المشتري إلى أنه، في حال عدم حدوث ذلك، سيضطر إلى فرض التكاليف الناجمة عن تسليم بضاعة عالية الرطوبة.
    costs resulting from natural disasters have increased 18-fold since 1970 and are still rising. UN وقد تضاعفت التكاليف الناجمة عن الكوارث الطبيعية بمقدار 18 مثلاً منذ عام 1970، ولا تزال في تصاعد.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    7. Authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the Force in the amount of 1,773,618 dollars to cover the costs resulting from the incident at the headquarters of the Force at Qana on 18 April 1996; UN ٧ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    " 7. Authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the United Nations Interim Force in Lebanon in the amount of 1,773,618 dollars to cover the costs resulting from the incident at the United Nations headquarters at Qana on 18 April 1996 " ; UN " ٧ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع في مقر اﻷمم المتحدة بقانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ " ؛
    Intensified operational condition factor, means a factor applicable to the reimbursement rates for major equipment and for self-sustainment rates to compensate the troop-contributing country for increased costs resulting from the scope of the task assigned, the length of logistics chains, non-availability of commercial repair and support facilities, and other operational hazards and conditions. UN ١٤ - عامل ظروف التشغيل المكثف - يعني عاملا ينطبق على معدلات التسديد للمعدات الرئيسية ومعدلات الاكتفاء الذاتي لتعويض البلد المساهم بقوات عن زيادة التكاليف الناشئة عن نطاق المهمة المنوطة عن طول طرق اﻹمدادات وعدم توافر مرافق اﻹصلاح المدفوع اﻷجر والدعم، وغير ذلك من ظروف العمليات وأخطارها.
    Intensified operational condition factor, means a factor applicable to the reimbursement rates for major equipment and for self-sustainment rates to compensate the troop-contributing country for increased costs resulting from the scope of the task assigned, the length of logistics chains, non-availability of commercial repair and support facilities, and other operational hazards and conditions. UN ١٤ - عامل ظروف التشغيل المكثف - يعني عاملا ينطبق على معدلات السداد للمعدات الرئيسية ومعدلات الاكتفاء الذاتي لتعويض البلد المساهم بقوات عن زيادة التكاليف الناشئة عن نطاق المهمة المنوطة عن طول طرق اﻹمدادات وعدم توافر مرافق اﻹصلاح المدفوع اﻷجر والدعم، وغير ذلك من ظروف العمليات وأخطارها.
    7. Authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the United Nations Interim Force in Lebanon in the amount of 1,773,618 dollars to cover the costs resulting from the incident at the United Nations headquarters at Qana on 18 April 1996; UN ٧ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع فـي مقــر اﻷمــم المتحــدة بقانــا فــي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    7. It is recalled that, by its resolution 51/233, the General Assembly, inter alia, authorized the Secretary-General to enter into commitments for the Force in the amount of $1,773,618 to cover the costs resulting from the incident at the headquarters of the Force at Qana on 18 April 1996, and decided that that amount should be borne by the Government of Israel. UN ٧ - وتجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام، في جملة أمور، في قرارها ٥١/٢٣٣، بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وقررت أن تتحمل حكومة إسرائيل هذا المبلغ.
    The General Assembly agreed with this proposal and in its resolution 51/233 of 13 June 1997 it decided, inter alia, to authorize the Secretary-General to enter into commitments in the amount of $1,773,618 to cover the costs resulting from the incident at the headquarters of the Force Qana on 18 April 1996, and that the amount should be borne by the Government of Israel. UN ووافقت الجمعية العامة على هذا المقترح وقررت في قرارها ٥١/٢٣٣ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في جملة أمور، أن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وأن تتحمل إسرائيل ذلك المبلغ.
    (b) Track 2: Industry involvement, including public-private partnerships and the use of economic instruments at the national and international levels: Industry involvement can yield significant financing for the implementation of a sound chemicals and wastes agenda through the internalization of costs resulting from regulatory and voluntary initiatives. UN (ب) المسار 2: مشاركة الصناعة، بما في ذلك الشراكات العامة والخاصة واستخدام الصكوك الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي: يمكن أن توفر مشاركة الصناعة تمويلاً كبيراً لتنفيذ جدول أعمال سليم للمواد الكيميائية والنفايات عن طريق تدخيل التكاليف الناشئة عن المبادرات التنظيمية والطوعية.
    (a) Funding of a preparatory national workshop on “Youth Reproduction Health” coordinated by the Ministry of Youth; provision of funds to cover the costs resulting from the participation of a delegation from the Democratic Republic of the Congo to the African Forum on Teen Reproductive Health, held in Addis Ababa in January 1997; UN )أ( تمويل حلقة عمل وطنية تمهيدية عن " الصحة اﻹنجابية للشباب " قامت بتنسيقها وزارة الشباب؛ وتقديم اﻷموال اللازمة لتغطية التكاليف الناشئة عن مشاركة وفد من جمهورية الكونغو الديمقراطية في المنتدى اﻷفريقي المعني بالصحة اﻹنجابية للمراهقين، الذي عقد في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    It did not seem logical for the States Members of the United Nations to meet costs resulting from Israeli aggression against a United Nations headquarters. UN وأن من غير المنطقي أن تتحمل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التكاليف الناجمة عن العدوان اﻹسرائيلي على مقر لﻷمم المتحدة.
    If those losses were combined with the costs resulting from the imposition of sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya and Iraq, then the total direct and indirect costs to his country would be comparable to its foreign debt. UN وإذا ما أضيفت هذه الخسائر إلى التكاليف الناجمة عن فرض الجزاءات على الجماهيرية العربية الليبية والعراق فإن مجموع التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تلحق ببلده تعادل ما عليه من دين خارجي.
    The costs resulting from the suspension of the project in June 2001 have been estimated by the Board at about one tenth of that amount. UN وقدر المجلس التكاليف الناجمة عن تعليق المشروع في حزيران/يونيه 2001 بحوالي عشر هذا المبلغ.
    The costs resulting from the suspension of the project in June 2001 have been estimated by the Board at about one tenth of that amount. UN وقدر المجلس التكاليف الناجمة عن تعليق المشروع في حزيران/يونيه 2001 بحوالي عشر هذا المبلغ.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    In addition, costs resulting from design errors or omissions are not readily tracked and reported. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجري بسهولة تتبع التكاليف الناتجة عن الخطأ أو السهو في التصميم والإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus