"could and should be" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن وينبغي
        
    • يمكن بل وينبغي
        
    • ويمكن بل وينبغي
        
    • يمكن بل يجب
        
    • يمكن بل ينبغي
        
    • يمكن بل ويجب
        
    • يمكن أو ينبغي
        
    • ويمكن بل ينبغي
        
    • وينبغي القيام به
        
    • ويمكن وينبغي
        
    As long as the stalemate continues, an agreement could and should be reached on the promotion of other relevant issues. UN وما دام الجمود مستمراً، يمكن وينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز المسائل الهامة الأخرى.
    I have also decided that France could and should be more transparent with respect to its nuclear arsenal than anyone has ever been. UN وقررتُ أيضاً أن فرنسا يمكن وينبغي أن تكون شفافة فيما يتعلق بترسانتها النووية، على نحو لم يسبق لأحد أن فعله إلى حد الآن.
    In this regard, new inter-agency mobility initiatives could and should be built. UN وفي هذا الصدد، يمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    New inter-agency mobility initiatives could and should be built. UN ويمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن التنقّل في الولايات.
    It was his delegation's view that United Nations activities in the field of peace and security could and should be improved. UN ومن رأي وفده أن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان السلام والأمن يمكن بل يجب تحسينها.
    However, we believe that far more information could and should be made available than has been the case to date. UN ولكننا نعتقد أن قدراً من المعلومات أكبر بكثير مما هو متاح حتى الآن يمكن بل ينبغي إتاحة إمكانية الاطلاع عليه.
    Although many governments had linked the right to the colonial context, he stated that it could and should be adapted to current circumstances. UN ومع أن العديد من الحكومات قد ربطت هذا الحق بالسياق الاستعماري إلا أنه قال إنه يمكن بل ويجب تكييفه بالظروف الحالية.
    ACC considered that these interactions could and should be furthered across the system by developing partnerships that engaged the private sector in support of United Nations system objectives. UN ورأت لجنة التنسيق الإدارية أن هذه التفاعلات يمكن وينبغي تعزيزها بشكل أكبر على نطاق المنظومة بإقامة شراكات تضم القطاع الخاص لدعم أهداف منظومة الأمم المتحدة.
    This step could and should be taken immediately by the nuclear—weapon States. UN وهذه الخطوة يمكن وينبغي أن تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الفور.
    The assumption should always be that States intended to conclude treaties that could and should be interpreted in an integrated manner. UN وينبغي أن يكون الافتراض دائماً هو أن تقصد الدولة إلى إبرام المعاهدات التي يمكن وينبغي تفسيرها بطريقة متكاملة.
    In conclusion, much could and should be done to make the disarmament machinery more effective. UN وختاما، يمكن وينبغي عمل الكثير من أجل جعل آلية نزع السلاح أكثر فعالية.
    The Special Rapporteur examines below these enforcement capacities and looks at the progress that could and should be made. UN وينظر المقرر الخاص أدناه في هذه الصلاحيات الإنفاذية ويلقي نظرة على التقدم الذي يمكن وينبغي إحرازه.
    Many of the respondents, in explanation of their endorsements, stated that thematic and group-focused approaches to the programme were mutually complementary and that group-focused activities could and should be undertaken within themes. UN ١٩ - وذكر كثير من المجيبين تعليلا لتأييدهم أن النهج ذات التركيز الجماعي إزاء البرنامج تكمل بعضها البعض كما أن اﻷنشطة الجماعية التركيز يمكن وينبغي القيام بها ضمن اﻹمكانيات.
    In this regard, new inter-agency mobility initiatives could and should be built. UN وفي هذا الصدد، يمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    However, more could and should be done. UN بيد أنه يمكن بل وينبغي القيام بأكثر من ذلك.
    New inter-agency mobility initiatives could and should be built. UN ويمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن التنقّل في الولايات.
    The declaration on the rights of indigenous peoples could and should be adopted by the General Assembly without having a definition of indigenous peoples. UN ويمكن بل وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة الاعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية بدون وجود تعريف لهذا المصطلح.
    Sectors committed to the reform process maintained, on the contrary, that the most serious obstacles could and should be overcome by a variety of means, including rulings of the Constitutional Court, secondary legislation and administrative means. UN وعلى العكس من ذلك، ترى تيارات أخرى، ملــتزمة بعملية اﻹصلاح أن العقبات اﻷكثر خطورة يمكن بل يجب التغلب عليها بطرق شتى تتضمن اﻷحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية، والتشريع الثانوي، والطريق اﻹداري.
    Secondly, we believe that the total representation of countries from all regions in the Security Council could and should be more democratic in nature. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    Those provisions could and should be implemented. UN وهذان النصان يمكن بل ويجب تطبيقهما.
    Despite the political commitments made, the level of international cooperation in disarmament remains lower than it could and should be. UN وعلى الرغم من الالتزامات السياسية التي قطعت لا يزال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح أدنى مما يمكن أو ينبغي أن يكون عليه.
    Such steps could and should be taken by the United Kingdom, France and China, who tended to hide behind the argument that global elimination must await deep reductions in United States and Russian Federation forces. UN ويمكن بل ينبغي للمملكة المتحدة وفرنسا والصين أن تتخذ هذه الخطوات، ولكنها تتذرع بحجة مفادها أن القضاء الشامل يجب أن يأتي بعد التخفيضات الحادة للقوات النووية التي تمتلكها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    (a) Considering what could and should be done nationally to deal with a threat or actual use of biological or toxin weapons, determining the sorts of assistance that might be required from other States Parties and international organizations and identifying who could provide it, as well as identifying any challenges to its provision; UN (أ) النظر في ما يمكن وينبغي القيام به على الصعيد الوطني لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدامها فعلاً، وتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تُطلب من الدول الأطراف الأخرى ومن المنظمات الدولية، وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، فضلاً عن تحديد أي صعوبات تعترض تقديمها؛
    The role of the Conference secretariat is also important, and could and should be expanded. UN إن دور أمانـة المؤتمـر يتصف باﻷهمية أيضا، ويمكن وينبغي توسيعـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus